Bạn đang xem bài viết Tự Học Tiếng Trung Qua Truyện Cười Song Ngữ Trung được cập nhật mới nhất trên website Kovit.edu.vn. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất.
Tự Học Tiếng Trung Qua Truyện Cười Song Ngữ Trung – Việt (Có Phiên Âm)
Phương pháp học tiếng Trung của người Việt ngày càng trở nên đa dạng hơn , với kinh nghiệm của một người công tác trong lĩnh đào tạo ngôn ngữ Trung Quốc, Nhật Phạm đã cho ra nhiều bộ sách tự học cho người mới bắt đầu cũng như người đã có nền tảng muốn phát triển 4 kỹ năng . Cuốn …. là một cuốn sách rất thích hợp cho những bạn tự học tiếng Trung, thông qua những câu chuyện cười ngắn vừa hài hước dí dõm và rất nhiều cách biểu đạt khẩu ngữ thường dùng của người bản xứ người đọc không những được giải trí mà còn học hỏi được nhiều trong việc diễn đạt, từ vựng và phong cách nói đậm tính khẩu ngữ. Cuốn sách đi đúng tinh thần của phong cách NP Books, luôn có phiên âm, chữ Hán và dịch nghĩa tiếng Việt để hỗ trợ cho người mới bắt đầu. Lần đầu tiên biên soạn, sưu tầm tổng hợp cuốn sách này nên chắc chắn tác giả vẫn còn nhiều thiếu sót, mong độc giả tiếp nhận và đóng góp.
Chủ biên
Nhật Phạm
Tác giả Nhật Phạm
Nhà xuất bản Thanh Niên
Ngày xuất bản : tháng 1/2018
Học Tiếng Trung Qua Truyện Cười (1)
将计就计 Jiāngjìjiùjì (TƯƠNG KẾ TỰU KẾ)
Một chàng trai rất tiếc tiền, vì lần đầu tiên tới nhà bạn gái không muốn tiêu tiền liền nghĩ ra một kế. Vừa vào nhà bạn gái, chàng trai liền với vẻ mặt sầu khổ: ” Hôm nay quá xui xẻo, chiếc đồng hồ mới mua, vốn định tặng cho em, không ngờ bị kẻ móc túi lấy mất.
Chàng trai liền trả lời”: ” Nhất định rồi! Kẻ cắp thật đáng ghét! Lần sau đến, anh không nên mang thứ gì cả, xem ngươi trộm được gì?”
一个很舍不得花钱的小伙子,因第一次到女朋友家不愿花钱,就想了个计策。一进女朋友家,小伙子就苦着脸说:“今天太倒霉了,新买的一块表,本想送给你,不料在公共汽车上被扒手偷走了。”
女朋友听后,对他很感激,只是惋惜地说:“今后可要小心点呀!”
小伙子立刻答道:“一定,一定!扒手真可恨!下次来,我什么都不带,看你偷什么?”
Yīgè hěn shěbude huā qián de xiǎohuǒzi, yīn dì yī cì dào nǚ péngyǒu jiā bù yuàn huā qián, jiù xiǎngle gè jìcè. Yī jìn nǚ péngyǒu jiā, xiǎohuǒzi jiù kǔzhe liǎn shuō:“Jīntiān tài dǎoméile, xīn mǎi de yīkuài biǎo, běn xiǎng sòng gěi nǐ, bùliào zài gōnggòng qìchē shàng bèi páshǒu tōu zǒuliǎo.”
Nǚ péngyǒu tīng hòu, duì tā hěn gǎnjī, zhǐshì wànxí de shuō:“Jīnhòu kě yào xiǎoxīn diǎn ya!”
Xiǎohuǒzi lìkè dá dào:“Yīdìng, yīdìng! Páshǒu zhēn kěhèn! Xià cì lái, wǒ shénme dōu bù dài, kàn nǐ tōu shénme?”
TỪ MỚI
1. 将计就计 jiāngjìjiùjì: TƯƠNG KẾ TỰU KẾ
2. 舍不得shě•bu•de: luyến tiếc; không nỡ; không nỡ bỏ; tiếc rẻ
连长舍不得自己的部队,才休养几天就赶回去了。
Lián zhǎng shěbudé zìjǐ de bùduì, cái xiūyǎng jǐ tiān jiù gǎn huíqùle
đại đội trưởng không nỡ rời đơn vị của mình, mới an dưỡng mấy ngày đã trở về đơn vị.
他从来舍不得乱花一分钱。
Tā cónglái shěbudé luàn huā yī fēn qián.
từ trước tới giờ anh ấy không nỡ tiêu bừa bãi một đồng xu nào.
3. 扒手 páshǒu: tên móc túi; tên ăn cắp; kẻ đầu cơ。
政治扒手。Zhèngzhì páshǒu bọn đầu cơ chính trị.
4.感激 gǎnjī: cảm kích; biết ơn; cảm ơn。
5.惋惜 wǎnxī: thương tiếc; thương xót; tiếc cho。
6. 今后 jīnhòu sau này; về sau; từ nay về sau
今后更要加倍努力。
Jīnhòu gèng yào jiābèi nǔlì
từ nay về sau cần phải cố gắng hơn nữa.
Vui Học Tiếng Anh Qua 127 Truyện Cười (Song Ngữ Anh
Giới thiệu Vui Học Tiếng Anh Qua 127 Truyện Cười (Song Ngữ Anh – Việt)
Vui Học Tiếng Anh Qua 127 Truyện Cười (Song Ngữ Anh – Việt)
Bàn về việc học, đặc biệt là học một loại ngôn ngữ như môn tiếng Anh, những công thức ngữ pháp khô khan và những quy tắc rắc rối đôi khi khiến bạn cảm thấy môn học này giống như một “gánh nặng” khá khô khan, thậm chí, hầu hết các bạn học viên theo học môn này cũng chủ yếu làm sao học thuộc các công thức, làm thật nhiều bài tập nhức óc, nhưng lại quên đi cái đẹp trong ngôn ngữ.
Thực chất, ngôn ngữ, cho dù là thứ tiếng nào cũng đều có nét đẹp riêng của nó, và chúng ta hoàn toàn có thể cảm thụ nó, giống như việc bạn đọc và cảm nhận một tác phẩm văn học bằng tiếng Việt, hay cười thả ga với những tác phẩm hài hước vậy.
Một trong những hình thức học tiếng Anh mới mẻ mà xu hướng các bạn “Pro” môn tiếng Anh lựa chọn chính là tìm những tác bài báo thú vị, các tiểu thuyết hấp dẫn, hay các truyện cười hài hướ, chủ yếu là lựa chon thứ bạn yêu thích, được viết bằng tiếng Anh bởi người bản ngữ để đọc. Bằng cách này, bạn không chỉ có tể tiếp xúc với lối hành văn thực sự của người bản ngữ, vừa có thể tìm thấy sự thú vị thông qua nội dung mà những tác phẩm này mang lại cho bạn, giúp việc học của bạn phong phú, nhẹ nhàng hơn; kể cả, việc bạn còn có thể dần dần “thẩm thấu” thứ ngôn ngữ mà từ lâu với bạn vẫn luôn là thứ xa lạ.
Bằng cách cập nhật những cách học theo xu hướng mới nhất, hiệu quả mà nhẹ nhàng, quyển sách Vui học tiếng Anh qua 127 truyện cười song ngữ Anh – Việt mà nhóm tác giả The Windy tổng hợp – biên dịch sẽ mang đến cho bạn những trải nghiệm vui vẻ trong quá trình học tập.
Đến với quyển sách, bạn sẽ:
– 127 câu chuyện hài hước của người bản xứ dưới hình thức trình bày song ngữ
– Học được cách chuyển đổi và cảm thụ ngôn ngữ thông qua quá trình đối chiếu nội dung tiếng Anh và tiếng Việt
– Vừa giải trí vừa học, vừa học vừa giải trí
– Tìm được thấy sự vui vẻ trong việc học, khám phá cách tư duy hài hước của người bản ngữ – thấu hiểu văn hoá và lối tư duy của người bản ngữ
– Những câu chuyện trong sách đã được chọn lọc kỹ lưỡng, bạn không chỉ biết thêm những câu chuyện hài hước để dùng cho các trường hợp giao tiếp của mình
Cuốn sách này không chỉ đơn thuần cung cấp kiến thức cho bạn, cốt lõi cũng chỉ để truyền tải thông điệp: “Hãy học bằng niềm vui và không ngừng tìm kiếm niềm vui trong việc học tiếng Anh, bạn sẽ khám phá ra thiếng Anh thật thú vị!”
Tuy nhiên, khi sử dụng quyển sách, bạn cần đọc phần iếng Anh trước và cố gắng hiểu câu chuyện. Sẽ có những đoạn chứa từ vựng hoặc cấu trúc mà bạn không hiểu, cứ tiếp tục cho tới khi bạn đọc hết nội dung của câu chuyện xem và cố gắng đoán nội dung chính của câu chuyện. Sau đó, bạn hãy quay lại đọc một lần nữa và cố gắng đoán nội dung của những từ, câu mà bạn không hiểu trước đó. Hãy kiên nhẫn, bạn sẽ khám phá ra thứ mà bạn có thể học được từ đây; hãy xem phần phiên dịch, giống như thao tác bạn tra đáp án vậy.
Bằng sự thay đổi này, bạn chắc chắc sẽ ngạc nhiên trước sự tiến bộ của bản thân, bên cạnh việc “tiếp thêm năng lượng” từ sự yêu thích cho việc học của bạn.
Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Tuy nhiên tuỳ vào từng loại sản phẩm hoặc phương thức, địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, …
Tự Học Giao Tiếp Tiếng Anh Qua Truyện Cười
Học tiếng Anh qua truyện cười là một trong những cách dạy tiếng Anh cho trẻ thú vị giúp các em học tiếng Anh nhanh hơn và gợi mở hứng thú học tập cho người học. Lợi ích của việc học ngoại ngữ bằng việc đọc truyện cười song ngữ
Đọc truyện cười mang lại rất nhiều lợi ích:
Lôi cuốn người học vào những câu chuyện thú vị và hài hước
Thực tế, dù còn nhỏ hay đã trưởng thành thì hẳn là ai cũng cần một nguồn học tập thú vị để dễ tiếp thu. Và những bộ truyện cười song ngữ Anh- Việt đáp ứng rất tốt điều này bởi nó có nội dung hấp dẫn, cốt truyện, nhân vật gần gũi và đặc biệt là sự hài hước và tiếng cười gợi mở trong đó.
Rèn luyện thói quen đọc sách, nâng cao vốn từ vựng với những câu chuyện hấp dẫn và thu hút
Cũng chính vì sự hài hước, cốt truyện thú vị sẽ lôi kéo người học lại gần với cuốn sách. Điều này nâng cao khả năng nhìn nhận các từ vựng, cấu trúc câu sẽ dễ đi vào lòng người học hơn, giúp người học có thể thể nhớ lâu và nhớ sâu hơn các tài liệu tiếng Anh đơn điệu.
Đặc biệt đối với loại truyện song ngữ này, việc người học đọc cả hai ngôn ngữ hằng ngày cũng giúp ích rất lớn trong việc nhớ từ vựng. Vì việc “va đập” từ vựng một cách tự nhiên như vậy sẽ dễ dàng khắc sâu hơn so với những cách học khô khan thông thường.
Đọc truyện cười tiếng Anh song ngữ có thể vừa chơi vừa học, giải trí và thông qua đó cải thiện được ngoại ngữ của mình một cách hiệu quả.
Rèn luyện tư duy , dạy tính logic
Toàn bộ cấu trúc của chuyện (bối cảnh, nhân vật, sự kiện kích động, cao trào, và kết thúc) được thể hiện trọn vẹn dù là chỉ qua một câu chuyện cười tương đối ngắn.
Các câu chuyện cười thường có cấu trúc và tính logic khá hấp dẫn. Đọc qua câu chuyện, có thể rèn được tư duy, tính logic để hiểu được cốt truyện.
Không chỉ là một cuốn truyện cười thông thường “Tuyển tập truyện cười song ngữ Anh – Việt” còn là cuốn sách học tiếng Anh khơi nguồn cảm hứng tuyệt vời cho người học tiếng Anh, để từ đó giúp chúng ta làm chủ ngôn ngữ này.
Cập nhật thông tin chi tiết về Tự Học Tiếng Trung Qua Truyện Cười Song Ngữ Trung trên website Kovit.edu.vn. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!