Xu Hướng 6/2023 # Truyện Thiếu Nhi : Little Red Riding Hood # Top 14 View | Kovit.edu.vn

Xu Hướng 6/2023 # Truyện Thiếu Nhi : Little Red Riding Hood # Top 14 View

Bạn đang xem bài viết Truyện Thiếu Nhi : Little Red Riding Hood được cập nhật mới nhất trên website Kovit.edu.vn. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất.

Little Red Riding Hood – Cô Bé Quàng Khăn Đỏ

Các bé thiếu nhi sẽ được học Tiếng Anh thông qua các câu chuyện thú vị, đầy lôi cuốn và bổ ích được tổng hợp từ những câu chuyện được thiết kế bởi British council. Câu chuyện hôm nay các bé sẽ được nghe và học đó là Little Red Riding Hood – Cô Bé Quàng Khăn Đỏ.

 

 

Little Red Riding Hood lived in a wood with her mother. One day Little Red Riding Hood went to visit her granny. She had a nice cake in her basket. On her way Little Red Riding Hood met a wolf. “Hello!” said the wolf. “Where are you going?”

“I’m going to see my grandmother. She lives in a house behind those trees.” The wolf ran to Granny’s house and ate Granny up. He got into Granny’s bed. A little later, Little Red Riding Hood reached the house. She looked at the wolf. “Granny, what big eyes you have!” “All the better to see you with!” said the wolf. “Granny, what big ears you have!” “All the better to hear you with!” said the wolf. “Granny, what a big nose you have!” “All the better to smell you with!” said the wolf. “Granny, what big teeth you have!” “All the better to eat you with!” shouted the wolf. A woodcutter was in the wood. He heard a loud scream and ran to the house. The woodcutter hit the wolf over the head. The wolf opened his mouth wide and shouted and Granny jumped out. The wolf ran away and Little Red Riding Hood never saw the wolf again.

Chúc các bé một học thật vui!

 

Reading : The Little Red Riding Hood – Cô Bé Quàng Khăn Đỏ – Speak English

The Little red riding hood

Once upon a time, there was a little girl who lived in a village near the forest.  Whenever she went out, the little girl wore a red riding cloak, so everyone in the village called her Little Red Riding Hood.

One morning, Little Red Riding Hood asked her mother if she could go to visit her grandmother as it had been awhile since they’d seen each other.

“That’s a good idea,” her mother said.  So they packed a nice basket for Little Red Riding Hood to take to her grandmother.

When the basket was ready, the little girl put on her red cloak and kissed her mother goodbye.

“Remember, go straight to Grandma’s house,” her mother cautioned.  “Don’t dawdle along the way and please don’t talk to strangers!  The woods are dangerous.”

“Don’t worry, mommy,” said Little Red Riding Hood, “I’ll be careful.”

But when Little Red Riding Hood noticed some lovely flowers in the woods, she forgot her promise to her mother.  She picked a few, watched the butterflies flit about for awhile, listened to the frogs croaking and then picked a few more.

Little Red Riding Hood was enjoying the warm summer day so much, that she didn’t notice a dark shadow approaching out of the forest behind her…

Suddenly, the wolf appeared beside her.

“What are you doing out here, little girl?” the wolf asked in a voice as friendly as he could muster.

“I’m on my way to see my Grandma who lives through the forest, near the brook,”  Little Red Riding Hood replied.

Then she realized how late she was and quickly excused herself, rushing down the path to her Grandma’s house.

The wolf, in the meantime, took a shortcut…

The wolf, a little out of breath from running, arrived at Grandma’s and knocked lightly at the door.

“Oh thank goodness dear!  Come in, come in!  I was worried sick that something had happened to you in the forest,” said Grandma thinking that the knock was her granddaughter.

The wolf let himself in.  Poor Granny did not have time to say another word, before the wolf gobbled her up!

The wolf let out a satisfied burp, and then poked through Granny’s wardrobe to find a nightgown that he liked.  He added a frilly sleeping cap, and for good measure, dabbed some of Granny’s perfume behind his pointy ears.

A few minutes later, Red Riding Hood knocked on the door.  The wolf jumped into bed and pulled the covers over his nose.  “Who is it?” he called in a cackly voice.

“It’s me, Little Red Riding Hood.”

“Oh how lovely!  Do come in, my dear,” croaked the wolf.

When Little Red Riding Hood entered the little cottage, she could scarcely recognize her Grandmother.

“Grandmother!  Your voice sounds so odd.  Is something the matter?” she asked.

“Oh, I just have touch of a cold,” squeaked the wolf adding a cough at the end to prove the point.

“But Grandmother!  What big ears you have,” said Little Red Riding Hood as she edged closer to the bed.

“The better to hear you with, my dear,” replied the wolf.

“But Grandmother!  What big eyes you have,” said Little Red Riding Hood.

“The better to see you with, my dear,” replied the wolf.

“But Grandmother!  What big teeth you have,” said Little Red Riding Hood her voice quivering slightly.

“The better to eat you with, my dear,” roared the wolf and he leapt out of the bed and began to chase the little girl.

Almost too late, Little Red Riding Hood realized that the person in the bed was not her Grandmother, but a hungry wolf.

She ran across the room and through the door, shouting, “Help!  Wolf!” as loudly as she could.

A woodsman who was chopping logs nearby heard her cry and ran towards the cottage as fast as he could.

He grabbed the wolf and made him spit out the poor Grandmother who was a bit frazzled by the whole experience, but still in one piece.“Oh Grandma, I was so scared!”  sobbed Little Red Riding Hood, “I’ll never speak to strangers or dawdle in the forest again.”

“There, there, child.  You’ve learned an important lesson.  Thank goodness you shouted loud enough for this kind woodsman to hear you!”

The woodsman knocked out the wolf and carried him deep into the forest where he wouldn’t bother people any longer.

Little Red Riding Hood and her Grandmother had a nice lunch and a long chat.

Truyện Cổ Tích Việt Nam Dành Cho Thiếu Nhi

* Giá sản phẩm đã bao gồm VAT

Mã ISBN: 8936046598664

Tình trạng: Còn hàng

Loại sách: Sách thiếu nhi

Nhà xuất bản: NXB Văn học

Việt Nam có một kho tàng truyện cổ tích vô cùng đa dạng và phong phú. Mỗi truyện cổ tích không đơn thuần mang giá trị giải trí mà ẩn chứa trong đó là những bài học bổ ích mang tính giáo dục cao. Do đó, hầu hết các bé thiếu nh iđều được ông bà, cha mẹ, thầy cô kể cho nghe những câu chuyện cổ tích…

Việt Nam có một kho tàng truyện cổ tích vô cùng đa dạng và phong phú. Mỗi truyện cổ tích không đơn thuần mang giá trị giải trí mà ẩn chứa trong đó là những bài học bổ ích mang tính giáo dục cao. Do đó, hầu hết các bé thiếu nh iđều được ông bà, cha mẹ, thầy cô kể cho nghe những câu chuyện cổ tích quen thuộc từ những ngày vỡ lòng như: Sự tích trầu cau, Sự tích cây khế, Sọ Dừa, Tấm Cám, Thánh Gióng, Cây tre trăm đốt….

Với mong muốn ươm mầm những hạt giống tâm hồn các em nhỏ, trong thế giới hiện đại, không quên đi cái hồn dân tộc, Truyện cổ tích Việt Nam dành cho thiếu nhi tuyển tập những câu truyện cổ tích đặc sắc, hấp dẫn nhất trong kho tàng văn học Việt Nam.

Bước 1: Truy cập website và lựa chọn sản phẩm cần mua để mua hàng

Nếu bạn muốn tiếp tục mua hàng: Bấm vào phần tiếp tục mua hàng để lựa chọn thêm sản phẩm vào giỏ hàng

Nếu bạn muốn xem giỏ hàng để cập nhật sản phẩm: Bấm vào xem giỏ hàng

Nếu bạn muốn đặt hàng và thanh toán cho sản phẩm này vui lòng bấm vào: Đặt hàng và thanh toán

Bước 3: Lựa chọn thông tin tài khoản thanh toán

Nếu bạn đã có tài khoản vui lòng nhập thông tin tên đăng nhập là email và mật khẩu vào mục đã có tài khoản trên hệ thống

Nếu bạn chưa có tài khoản và muốn đăng ký tài khoản vui lòng điền các thông tin cá nhân để tiếp tục đăng ký tài khoản. Khi có tài khoản bạn sẽ dễ dàng theo dõi được đơn hàng của mình

Nếu bạn muốn mua hàng mà không cần tài khoản vui lòng nhấp chuột vào mục đặt hàng không cần tài khoản

Bước 4: Điền các thông tin của bạn để nhận đơn hàng, lựa chọn hình thức thanh toán và vận chuyển cho đơn hàng của mình

Bước 5: Xem lại thông tin đặt hàng, điền chú thích và gửi đơn hàng

Sau khi nhận được đơn hàng bạn gửi chúng tôi sẽ liên hệ bằng cách gọi điện lại để xác nhận lại đơn hàng và địa chỉ của bạn.

Trân trọng cảm ơn.

Bước 1: Truy cập website và lựa chọn sản phẩm cần mua để mua hàng

Nếu bạn muốn tiếp tục mua hàng: Bấm vào phần tiếp tục mua hàng để lựa chọn thêm sản phẩm vào giỏ hàng

Nếu bạn muốn xem giỏ hàng để cập nhật sản phẩm: Bấm vào xem giỏ hàng

Nếu bạn muốn đặt hàng và thanh toán cho sản phẩm này vui lòng bấm vào: Đặt hàng và thanh toán

Bước 3: Lựa chọn thông tin tài khoản thanh toán

Nếu bạn đã có tài khoản vui lòng nhập thông tin tên đăng nhập là email và mật khẩu vào mục đã có tài khoản trên hệ thống

Nếu bạn chưa có tài khoản và muốn đăng ký tài khoản vui lòng điền các thông tin cá nhân để tiếp tục đăng ký tài khoản. Khi có tài khoản bạn sẽ dễ dàng theo dõi được đơn hàng của mình

Nếu bạn muốn mua hàng mà không cần tài khoản vui lòng nhấp chuột vào mục đặt hàng không cần tài khoản

Bước 4: Điền các thông tin của bạn để nhận đơn hàng, lựa chọn hình thức thanh toán và vận chuyển cho đơn hàng của mình

Bước 5: Xem lại thông tin đặt hàng, điền chú thích và gửi đơn hàng

Sau khi nhận được đơn hàng bạn gửi chúng tôi sẽ liên hệ bằng cách gọi điện lại để xác nhận lại đơn hàng và địa chỉ của bạn.

Trân trọng cảm ơn.

Vì Sao Truyện Thiếu Nhi Anh Quốc Thường Hấp Dẫn Hơn Của Mỹ?

Nếu xem Harry Potter và Huckleberry Finn là hai tác phẩm đại diện cho hai nền văn học thiếu nhi Anh và Mỹ, thì chúng ta sẽ có một sự so sánh thú vị: Trong trận chiến nhằm giành lấy trái tim của hàng triệu độc giả nhỏ tuổi, một bên là cậu bé phù thuỷ tại một học viện phép thuật ở cao nguyên Scotland, và bên kia là cậu bé chân trần xuôi dòng Mississippi, gặp gỡ những kẻ lừa đảo, buôn bán nô lệ và trộm cắp. Một bên đánh bại cái ác bằng cây đũa phép, còn bên kia sử dụng chiếc bè để chống lại những bất công trong xã hội. Cả hai cậu bé mồ côi này đều chinh phục thế giới văn học thiếu nhi Anh ngữ, nhưng bằng hai cách hoàn toàn khác nhau.

Kho tàng văn học Anh không thiếu những chuyện kể ly kỳ dành cho trẻ em: Alice ở xứ sở thần tiên, Winnie-the-Pooh, Peter Pan, Người Hobbit, Harry Potter, và Narnia. Thú vị thay, tất cả đều thuộc về thể loại văn học kỳ ảo (fantasy). Trong khi đó, các câu chuyện thiếu nhi kinh điển của Hoa Kỳ lại ít có yếu tố phép thuật hơn. Những tác phẩm như Tiếng gọi nơi hoang dã, Mạng nhện của Charlotte, hay Những cuộc phiêu lưu của Tom Sawyer, nổi tiếng vì sự phác hoạ chân thực cuộc sống thường nhật tại các thị trấn và nông trại miền viễn tây.

Nếu trẻ em Anh tụ tập quanh ánh sáng bếp lò để nghe kể chuyện về thanh kiếm phép thuật và những con gấu biết nói, thì trẻ em Mỹ lại tựa đầu lên gối mẹ để nghe những câu chuyện có lồng ghép thông điệp đạo đức, trong một thế giới khổ cực, nơi sự tuân phục và các giá trị Thiên chúa giáo được tôn vinh. Mỗi phong cách đều có những giá trị riêng, song cách tiếp cận của người Anh chắc chắn khiến cho trí tưởng tượng của độc giả nhỏ tuổi bay xa hơn.

Tất cả đều bắt nguồn từ di sản văn hoá đặc thù của mỗi quốc gia. Chẳng hạn, người Anh luôn gắn bó với văn hoá dân gian ngoại giáo (pagan), theo bà Maria Tatar, giáo sư văn học thiếu nhi và văn hoá dân gian thuộc Đại học Harvard. Dù gì đi nữa, câu chuyện về nguồn gốc nước Anh là về một vị vua trẻ được chỉ dạy bởi một pháp sư. Huyền thoại luôn đan xen với lịch sử, từ Merlin đến Macbeth. “Trong khi người Anh đắm chìm trong những thế giới đầy mê hoặc này, thì người Mỹ, thực dụng hơn, luôn xem đất đai của họ như một thứ gì đó để khai thác,” bà Tatar nói. Người Mỹ được định hình bởi tư duy làm việc của Kháng Cách giáo (Protestant) trong các câu chuyện như Pollyanna hay The Little Engine That Could.

Người Mỹ cũng viết truyện kỳ ảo, nhưng không hề giống với người Anh, theo ông Jerry Griswold, giáo sư danh dự chuyên ngành văn học thiếu nhi thuộc Đại học Tiểu bang San Diego. “Văn học Mỹ bắt nguồn từ chủ nghĩa hiện thực (realism); ngay cả văn học kỳ ảo cũng bắt nguồn từ chủ nghĩa hiện thực,” ông lấy ví dụ nhân vật Dorothy đã vạch mặt Phù thuỷ xứ Oz vĩ đại và quyền năng là một kẻ lừa đảo.

Văn học kỳ ảo Mỹ khác biệt ở chỗ: Chúng thường kết thúc với một bài học đạo đức – chẳng hạn như chú voi Horton trong các tác phẩm dí dỏm của Dr. Seuss: “Một con người dù nhỏ bé thế nào thì cũng vẫn là một con người,” và, “Tôi nghĩ những gì tôi nói, và tôi nói những gì tôi nghĩ. Một con voi trung thành một trăm phần trăm.” Ngay cả nhân vật The Cat in the Hat cũng vãn hồi trật tự khỏi sự hỗn loạn ngay trước khi mẹ về nhà. Ở xứ Oz, sứ mệnh của Dorothy kết thúc với bài học: “Không đâu bằng nhà mình.” (“There’s no place like home.”)

Địa lý đóng một vai trò quan trọng: Vùng nông thôn cổ xưa của Anh, với những toà lâu đài rải rác và những trang trại ấm cúng, tạo cảm hứng cho những câu chuyện cổ tích. Từ quan điểm của bà Tatar, người Anh bị quyến rũ bởi những cánh đồng xinh đẹp của họ: “Hãy nghĩ về Beatrix Potter nói chuyện với những con thỏ trong hàng rào, hay chú gấu Winnie-the-Pooh của A.A. Milne lang thang trong khu rừng Hundred Acre Wood.” Không phải ngẫu nhiên mà J.K. Rowling lại đặt ngôi trường Hogwarts trong Harry Potter ở vùng Cao nguyên Scotland hoang dã ma quái. Lewis Carroll lấy ý tưởng từ những khu vườn cổ kính, những dòng sông êm ả và những hành lang ẩn giấu của Đại học Oxford để vẽ nên thế giới kỳ quái trong Alice in Wonderland.

Ngược lại, thiên nhiên hùng vĩ của nước Mỹ lại cô quạnh, thưa thớt và ít ma mị hơn. Những nhân vật sống ở những dãy núi tím và đồng bằng phì nhiêu đều có thật: Chú lừa Brighty ở Grand Canyon, viên cảnh sát Boston điều khiển giao thông trong Make Way for Ducklings, và cô dâu mang tình yêu đến cho những đứa trẻ cô đơn ở một trang trại miền Trung Tây trong Sarah, Plain and Tall. Không có rồng, đũa phép, hay cây dù của Mary Poppins.

Kể từ khi Bruno Bettelheim giảng giải về ý nghĩa tâm lý của truyện cổ tích trong cuốn The Uses of Enchantment, các nhà tâm lý học đã xem việc kể chuyện như một công cụ quan trọng mà trẻ em sử dụng để vượt qua nỗi lo lắng về thế giới người lớn. Những câu chuyện cổ tích kỳ ảo được xem như những mô tả chân thực về nỗi sợ hãi của trẻ em về sự ruồng bỏ, bất lực và cái chết.

Ngày nay, có nhiều lý do để người ta tìm đến văn học kỳ ảo. Với nỗi sợ hãi khủng bố sau ngày 11/9 và sự nóng lên toàn cầu, giáo sư Griswold cho rằng các tác giả Mỹ đang ngày càng chuyển sang một thể loại văn học kỳ ảo đen tối hơn – thế giới dystopia (phản địa đàng) trong The Hunger Games, The Giver, Divergent, và The Maze Runner. Giống như sự sụp đổ của Toà tháp đôi, đây là những câu chuyện buồn và gieo rắc nỗi sợ về thế giới post-apocalyptic (hậu tận thế) đang sụp đổ, những bộ não được cấy chip máy tính phản ánh sự lo lắng về một xã hội tiêu dùng được hỗ trợ bởi mạng xã hội. Nếu trẻ em sử dụng những câu chuyện cổ tích để xử lý nỗi sợ hãi của mình, những thế giới dystopia này (cùng với những anh hùng trong đó) sẽ trao cho chúng niềm hy vọng để đối mặt với những vấn đề lớn lao trong cuộc sống.

Tác giả: Colleen Gillard Lược dịch: Đăng Trình

Nguồn: https://www.theatlantic.com/entertainment/archive/2016/01/why-the-british-tell-better-childrens-stories/422859/

From time immemorial, I’ve been drawn to the secret world of books – the world that surpasses space and time. Writing came naturally as a by-product of extensive and intensive reading. On this blog you can read some of my works in English and Vietnamese. View all posts by dangtrinh0612

Published

Cập nhật thông tin chi tiết về Truyện Thiếu Nhi : Little Red Riding Hood trên website Kovit.edu.vn. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!