Ý Nghĩa Bài Thơ Anh Đom Đóm / Top 9 # Xem Nhiều Nhất & Mới Nhất 3/2023 # Top View | Kovit.edu.vn

Hướng Dẫn Cảm Thụ Văn Học Bài Anh Đom Đóm

Hướng dẫn cảm thụ văn học bài Anh đom đóm – Tiếng Việt 3

Anh đom đóm

Mặt trời gác núi

Bóng tối lan dần

Anh Đóm chuyên cần

Lên đèn đi gác.

Theo làn gió mát

Đóm đi rất êm,

Đi suốt một đêm

Lo cho người ngủ.

Tiếng chị Cò Bợ:

“Ru hỡi! Ru hời!

Hỡi bé tôi ơi,

Ngủ cho ngon giấc”.

Ngoài sông thím Vạc

Lặng lẽ mò tôm

Bên cạnh sao Hôm

Long lanh đáy nước.

Từng bước, từng bước

Vung ngọn đèn lồng

Anh Đóm quay vòng

Như sao bừng nở.

Gà đâu rộn rịp

Gáy sáng đằng đông,

Tắt ngọn đèn lồng

Đóm lui về nghỉ.

Cách đọc

Đọc giọng nhịp nhàng, êm dịu, hài hoà. Khổ 1, 2 đọc với giọng say sưa, hồ hởi thể hiện được niềm say mê, đầy tinh thần trách nhiệm, tận tụy với công việc của anh Đom Đóm. Khổ 2, 3 đọc với giọng êm nhẹ như tiếng ru trẻ ngủ. Khổ 4, 5 đọc với giọng hân hoan, như bừng tỉnh đầy thích thú.

Gợi ý cảm thụ

Bài thơ được làm theo thể thơ 4 chữ bao gồm 9 khổ thơ. Bài tập đọc trong SGK Tiếng Việt 3, tập một, trích 6 khổ. Với vần điệu nhịp nhàng, uyển chuyển, lời thơ dễ nhớ, dễ thuộc, nhà thơ đã đưa chúng ta vào khung cảnh thiên nhiên ban đêm nên thơ, yên bình, ấm áp.

Hai tín hiệu về thời gian ở đầu và cuối bài thơ cho thấy điểm khởi đầu (“Mặt trời gác núi”) và điểm kết thúc công việc (“Gà đâu rộn rịp – Gáy sáng đằng đông”). Anh Đóm làm việc hết sức tận tuỵ, “chuyên cần” với thời gian là suốt một đêm. Anh không chỉ hoàn thành công việc mà còn lặng lẽ giữ bình yên cho giấc ngủ của mọi người. Trong hai khổ thơ đầu, bằng nhịp điệu uyển chuyển được tạo ra từ cách gieo vần (các vần đều là thanh bằng: dần-cần ; êm-đêm), nhà thơ đã gợi ra được không khí nhẹ mát của đêm tối và hình ảnh anh Đóm hăng say trong công việc đầy ý nghĩa.

Hai khổ thơ tiếp theo là cả thế giới ban đêm tĩnh mịch. Chỉ với 8 câu thơ mà thế giới loài vật hiện ra thật sinh động, đáng yêu, rất gần gũi với thế giới trẻ thơ: đó là tiếng chị Cò Bợ ru con, là đàn cò con trong giấc ngủ. Tiếng ru của chị Cò Bợ thật tha thiết như gửi trong đó những tình cảm, mong ước của mẹ dành cho con. Bên cạnh đó còn là hình ảnh của thím Vạc vẫn cặm cụi mò tôm bắt tép kiếm ăn đêm. Dưới con mắt và tấm lòng nhân hậu, nhà thơ miêu tả con vạc không phải lười biếng như trong truyện cổ tích, vì xấu hổ với mọi người nên phải đi kiếm ăn đêm ; ở đây là một thím Vạc hiền lành, chịu thương chịu khó, đáng được tôn trọng.

Nhà thơ nhìn vạn vật đều như có hồn, được đặt trong những mối quan hệ thân thiết, gắn bó, chân tình, nào anh Đom Đóm, chị Cò Bợ, bé cò con, thím Vạc.

Cũng cần lưu ý thêm về một hình ảnh đẹp đẽ, giàu chất thơ, hình ảnh sao Hôm “Long lanh đáy nước”. Dù là “một ngôi sao chẳng sáng đêm” nhưng cũng đủ sáng long lanh để giúp thím Vạc mò tôm dưới đáy nước.

Trong không gian yên bình ấy, anh Đom Đóm vẫn say sưa công việc của mình. Điệp ngữ “Từng bước, từng bước” tạo ấn tượng về sự cần mẫn, đầy tinh thần trách nhiệm với công việc của anh Đom Đóm. Từ “vung” chỉ hành động nhanh, dứt khoát, đưa từ dưới thấp lên cao. Khổ thơ thứ 5 đã miêu tả vẻ đẹp trong dáng bay của anh Đom Đóm. Hình ảnh so sánh “Anh Đóm quay vòng – Như sao bừng nở” đã khắc hoạ vẻ đẹp rực rỡ, rạng ngời, thăng hoa của ánh sáng, của tinh thần lao động quên mình, không mệt mỏi. Nếu trên trời là ánh sáng của sao Hôm thì giữa không trung là vẻ đẹp lộng lẫy, huyền diệu của anh Đom Đóm.

Khổ thơ cuối là cảnh hừng đông khi anh Đóm “lui về nghỉ”. Từ láy miêu tả âm thanh “rộn rịp” đem đến một không khí mới cho bài thơ. Một ngày mới bắt đầu bằng âm thanh đặc trưng: tiếng gà gáy. Anh Đóm đã hoàn thành công việc âm thầm nhưng đầy ý nghĩa của mình. Khi anh lui về nghỉ có nghĩa là vạn vật cũng bừng tỉnh theo tiếng gà gáy.

Bài thơ ca ngợi anh Đóm chuyên cần, qua đó nhà thơ gửi gắm tình yêu thiên nhiên, yêu cuộc sống tha thiết. Các bạn nhỏ cũng rút ra được bài học cho mình: hãy yêu thiên nhiên, yêu quê hương đất nước mình và làm những việc thật có ích cho mọi người!

XEM THÊM BÀI MỒ CÔI XỬ KIỆN TẠI ĐÂY

Tags:Văn 3

Nguồn: chúng tôi

Thơ Về Hoa Anh Đào – Chùm Thơ Mùa Hoa Anh Đào Hay Và Ý Nghĩa

Hãy đi dưới tán của một hàng cây anh đào lúc hoàng hôn, nhìn từng cánh hoa màu hồng phấn lất phất bay trong cơn gió nhẹ se se lạnh, và đọc những bài thơ mùa hoa anh đào, bạn sẽ thấy trên đời không còn cảnh tượng nào nên thơ hơn nữa. Cảm xúc ấy tuyệt vời đến nỗi bạn sẽ không thể nào dùng lời để diễn tả, vì hồn đã cùng cánh hoa bay theo gió mất rồi.

Hoa Anh Đào – Tác Giả: Oanh Bui

Khắp nơi giăng cành hoa anh đào nở Chiều thu nơi đấy đẹp như mơ Chiếc ghế đón chào mọi người tới Du khách mọi nơi đến vui chơi Ngắm cánh hoa rơi đỏ rợp trời Phong cảnh nơi đây đẹp tuyệt vời Đã đến đây rồi không muốn rời!

Mùa Đào Năm Ấy – Tác Giả: Phong Tiêu

Nhớ mùa Đào năm ấy Em tung tăng áo hồng Tứ thơ cứ bềnh bồng Khu vườn đầy hoa bướm..

Anh không cần tưởng tượng Từ ngữ vẫn tuôn trào Sắc thắm của hoa Đào Làm ửng hồng đôi má..

Nụ cười quen mà lạ Ơi! Đôi mắt thu hồn! Nhịp tim bỗng dập dồn Hương bay theo chiều gió..

Mình xa nhau từ đó Mỗi năm mùa hoa Đào Nỗi nhớ lại dạt dào Em đi không trở lại..

Hội Hoa – Tác Giả: Phạm Hương

Anh đào xuất xứ tận trời tây Đất cảng hôm nay triển lãm bày Lất phất mưa bay thôi thúc giục Muôn người thưởng lãm vạn lần say

Hân hoan tấc dạ vui như tết Rạng rỡ môi cười ấm áp thay Rạo rực lòng dân vui chảy hội Tâm can thổn thức phút giây này

Hoa Anh Đào – Tác Giả: Vinh Nguyen Dac

Mùa xuân Phú Sỹ rộn anh đào Quyện giữa khu rừng phủ ánh sao Điểm trắng nhung ngời hương ngọc vẽ Trời xanh gió lộng cảnh tiên chào

Bên dòng suối nhạc an lành khảy Thiếu nữ tâm hồn yểu điệu trao Mảnh đất Phù Tang vầng nhật trễ Dìu chân mộng khách thoảng nhiên vào

Thắm Sắc Hoa Đào – Tác Giả: Phong Tiêu

Xuân năm ấy, Đào hoa khoe sắc Hồn chìm trong ánh mắt giai nhân Nàng thơ vóc dáng thanh tân Vòng eo mỹ nữ vạn lần si mê..

Bên gốc Đào, đề thơ lưu bút Tà áo dài hết mực hiền ngoan Bên hoa,người đẹp mơ màng Trăm âu ngàn yếm, chứa chan ân tình..

Xuân năm ấy, như hình với bóng Đào đơm bông,mạch sống trào dâng Mới hay trong ngọc trắng ngần Đóa hoa tình ấy thanh tân đợi chờ..

Sáng nay viết bài thơ tương hợp Nụ hôn nồng vừa kịp trao nhau Má em hồng tựa hoa Đào Tình chàng ý thiếp thắm màu thủy chung…

Mùa Hoa Anh Đào – Tác Giả: Nguyễn Thị Thuần

Gió lạnh mùa đông còn như thoi thóp Để xuân về nhuộm đẹp một khung trời Hoa anh đào ở đó đã hàm khai Để rực rỡ chân dung mặt trời mọc

Hồ nước bình yên đèn soi từng sọc Sợi tơ mềm ánh sáng nhẹ lung linh Bóng cây hanh hao bày tỏ tự tình Của muôn thuở dưới bầu trời nhạt tím

Kiến trúc cổ đang nằm im mặc niệm Mái cong lên rõ nét những đường ngôi Mầu sáng xanh ngọc bích đã tài bồi Sự tái hiện những bàn tay ngà ngọc

Gió se lạnh như dường đang gạn lọc Cho không gian trở giấc buổi sang mùa Tất cả êm đềm diễm tuyệt chạy đua Vào vô tưởng cho thêm mầu phong nhụy

Dù cách ngăn với sông hồ thiên lý Mà gót chân chẳng ngại cuộc sông hồ Đứng nghe lòng khoảnh khắc để phân phô Từng cái đẹp mang theo nhiều góc cạnh

Đã qua đi những ngày mưa tuyết lạnh Dáng anh đào bẽn lẽn nhụy đài thương Bay đi xa cho khắp cả mười phương Một hình bóng tiêu thiều qua lịch sử.

Hoa Anh Đào Nhật Bản – Tác Giả: Vũ Minh Hiền

Anh Đào Nhật Bản mới vừa sang Triển lãm vài hôm nắng đẹp tràn Dạo phố người đông nhìn chả kỹ Thăm vườn cảnh rực hát hò vang

Đằng kia mấy chị, dường say ảnh Phía cận nhiều em cũng mở hàng Giữa thủ đô lòng thương nhớ bạn Đôi vần gửi đến ngậm ngùi mang

Gửi đến đôi dòng trộm nghĩ sang Người xa nỗi nhớ ngập dâng tràn Bao giờ cánh nhạn tươi hồng thả Thuở ấy câu tình lãng mạn vang

Rạng rỡ khung trời mơ ước buổi Bình yên cảnh vật nối theo hàng Nhiều năm cách trở làm sao gặp Viễn xứ Anh Đào dạ cảm mang.

Hoa Đào Chờ Đời – Tác Giả: Su Thien

Xuân nhè nhẹ đậu cành lộc biếc. Mơn cành đào tha thiết đắm say. Chờ mong ấp ủ bao ngày. Sắc hồng bừng tỏa….ngất ngây hương đời.

Xuân vời vợi…hỏi người còn nhớ? Màu hoa đào muôn thuở khắc ghi. Sánh đôi trọn vẹn xuân thì…. Đừng gieo nuối tiếc…ướt mi lệ hồng.

Xuân ước vọng ai còn trông ngóng. Mảnh tình xa đừng chóng phai mau. Thời gian trôi cuốn nghẹn ngào. Chốn này còn lại nỗi đau đợi chờ.

Hoa đào rơi….hồng cơn mơ vỡ… Sắc hoa cười rạng rỡ niềm tin. Bao lâu rồi…?cách ngăn tình…? Mùa xuân mang trả…lung linh ánh hồng.

Ngắm Hoa Anh Đào – Tác Giả: Đặng Vương Hưng

Đêm qua ta ngủ trên giời Ngồi mơ nghe thấy những lời gió mưa… Này em đã tỉnh dậy chưa? Xem mặt trời mọc sớm vừa mới đây…

Hoa thì vẫn nở trên cây Người vừa trên chín tầng mây trở về Ta chỉ là gã nhà quê Đông du giải ngố đam mê vài ngày…

Hoa Đào Đón Xuân – Tác Giả: Cao Nguyên Xưa

Sớm mai mở cửa nhà, Ánh nắng vàng rực rỡ… Hoa đào chào đón xuân Lộc non xanh e ấp

Hoa bung nở rực hồng Ong bướm bay rộn ràng, Tiếng chim nghe véo von Năm tháng đã phôi phai

Hoa đào vẫn đón xuân, Rung rinh bay trong gió. Không hứa hẹn ngày xuân Hoa đào xưa vẫn nở.

Vẻ đẹp mong manh và thanh khiết của hoa anh đào từ bao đời nay đã trở thành nguồn cảm hứng bất tận cho nền văn học nghệ thuật, đặc biệt là trong âm nhạc và thơ ca. Và trên là một loạt những bài thơ về hoa anh đào rất hay được sưu tầm từ các tác giả khác nhau, những bài thơ tâm đắc nhất mà blog muốn chia sẻ đến các bạn. Với tiết trời se lạnh vào dịp cuối năm này sẽ là thời gian thư giãn thích hợp cho bạn cảm nhận sự thay đổi tiết trời.

Hoa anh đào là thế, sắc đỏ tươi và tinh khiết, là nơi con người ta có nhiều cảm xúc khi ngắm nhìn loài hoa này. Bạn nghĩ gì? và có cảm xúc như thế nào về hoa anh đào khi xem các bài thơ hoa anh đào và em ở trên.

Những Câu Nói Về Cha Bằng Tiếng Anh Đầy Ý Nghĩa

Đôi nét về Ngày của Cha

Ngày của Cha trong tiếng anh là Father’s Day, diễn ra vào ngày Chủ nhật thứ 3 của tháng sáu hằng năm. Vì vậy, các ngày có thể sai lệch qua mỗi năm nên cần kiểm tra lịch cho phù hợp. Đây là ngày lễ bắt nguồn ở Mỹ, sau đó đã lan rộng ra nhiều quốc gia trên thế giới. Đây là dịp để tôn vinh những công lao to lớn của cha dành cho các con. Và cũng là thời điểm để các con thể hiện tình yêu và lòng biết ơn đối với cha mình. 

Theo dòng lịch sử, có rất nhiều các sự kiện đã truyền cảm hứng cho ý tưởng về Ngày của Cha. Một trong số đó là sự khởi đầu của truyền thống Ngày của mẹ trong thập kỷ đầu thế kỷ 20. Và một số khác được cho là từ lễ tưởng niệm được tổ chức vào năm 1908 cho những người đàn ông gặp nạn ở Monongah, West Virginia vào tháng 12 năm 1907. Trong tai nạn này, có hơn 250 người đàn ông đã thiệt mạng, để lại hơn 1000 đứa trẻ mồ côi.

Sau nhiều tác động, đến năm 1916 tổng thống Woodrow Wilson đã cố gắng chỉ định Ngày của Cha thành ngày lễ cấp quốc gia. Tuy nhiên, ngày này vẫn chưa được công nhận ở cấp Liên Bang. Mãi đến năm 1966, tổng thống Lyndon B. Johnson mới ban hành quyết định chính thức về Ngày của Cha. Ông chỉ định ngày Chủ nhật thứ 3 của tháng sáu hàng năm là Ngày của Cha. Và vào năm 1972, tổng thống Richard Nixon tuyên bố đây là một ngày lễ chính thức.

10 câu nói về cha ý nghĩa nhất bằng tiếng Anh

Câu nói về cha và con trai

“My father didn’t tell me how to live. He lived and let me watch him do it.” – Clarence Budington Kelland

Tạm dịch: Bố không bao giờ bảo tôi phải sống thế nào. Ông chỉ đơn giản thể hiện cách sống của mình cho tôi học hỏi mà thôi.

“My father taught me a good lesson: Don’t get too low when things go wrong. And don’t get too high when things are good.” – Robert Parish

Tạm dịch: Bố đã dạy tôi một bài học rất hay: Đừng quá chán nản khi mọi thứ tồi tệ.  Và cũng đừng quá chủ quan khi tất cả đang thuận lợi.

“My father taught me not to overthink things, that nothing will ever be perfect, so just keep moving and do your best.” – Scott Eastwood

Tạm dịch: Bố dạy tôi rằng không có gì là hoàn hảo tuyệt đối cả. Hãy cứ tiếp tục tiến lên phía trước và cố gắng hết sức mình.

“It is not flesh and blood, but heart which makes us fathers and sons.” – Friedrich von Schiller

Tạm dịch: Không phải là máu thịt, chính trái tim thấu hiểu đã khiến chúng ta là cha con.

“With sons and fathers, there’s an inexplicable connection and imprint that your father leaves on you.” – Brad Pitt

Tạm dịch: với cha và con trai, luôn có một mối liên hệ và dấu ấn vô hình kết nối với nhau.

Câu nói về cha và con gái

“Old as she was, she still missed her daddy sometimes.” – Gloria Naylor

Tạm dịch: dù có lớn thế nào, đôi lúc con gái vẫn luôn nhớ bố

“No one in this world can love a girl more than her father.” – Michael Ratnadeepak

Tạm dịch: không ai trên thế giới này có thể yêu con gái hơn bố cả.

“When I come home, my daughter will run to the door and give me a big hug, and everything that’s happened that day just melts away.” – Hugh Jackman

Tạm dịch: Mỗi khi về nhà, con gái sẽ chạy ra cửa và ôm chầm lấy bố. Lúc ấy, tất cả mọi thứ xảy ra trong ngày đều tan biến đi.

“I am not ashamed to say that no man I ever met was my father’s equal, and I never loved any other man as much.” – Hedy Lamarr

Tạm dịch: tôi không bao giờ cảm thấy xấu hổ rằng tôi chưa bao giờ gặp người đàn ông nào bằng bố cả. Và tôi cũng chưa bao giờ yêu ai hơn bố.

“A daughter may outgrow your lap but she’ll never outgrow your heart.” – Unknown

Tạm dịch: con gái có thể lớn lên, nhưng không bao giờ lớn hơn tình yêu của bố.

15 Lời Chúc Tết Bằng Tiếng Anh Ý Nghĩa Dành Cho Thầy Cô

“I wish in this New Year God gives You,

12 Month of Happiness,

52 Weeks of Fun,

365 Days of Success,

8760 Hours Good Health,

52600 Minutes Good Luck,

3153600 Seconds of chúng tôi that’s all!”

Lời dịch:

“Chúc thầy/cô một năm đong đầy hạnh phúc,

12 tháng hạnh phúc,

52 tuần vui vẻ,

365 ngày của thành công,

8760 giờ sức khỏe,

52600 phút may mắn,

Behind every successful student is a great teacher. Thanks for being mine. Happy New Year to the best.

Lời dịch:

Đằng sau người học trò giỏi giang là người thầy/cô tuyệt vời. Em xin cám ơn vì đã là người thầy/người cô của em. Chúc năm mới với những điều tốt đẹp nhất đến với thầy/cô.

Lời dịch:

Gửi người thầy/người cô kính yêu nhất, thầy/cô đã cho em bao nhiêu kiến thức để soi sáng con đường đến thành công. Chúc thầy/cô một năm mới an lành.

As the New Year approaches, I thank all those who made a difference in my life. Thank you, teacher.

Lời dịch:

Một năm mới lại đến, em xin cảm ơn những người đã làm nên sự khác biệt cho cuộc sống của em. Và đó là thầy/cô, xin cám ơn thầy/cô.

I was blessed with a special teacher, and I hope to see you again next year. Have a Great New Year.

Lời dịch:

Em thật may mắn khi có một người thầy/cô đặc biệt, và em mong sang năm vẫn được học thầy/cô. Chúc thầy/cô có một năm mới thật tuyệt vời.

I’m lucky to have a wonderful teacher like you. Hope your New Year is as wonderful as you are.

Lời dịch:

Em rất may mắn khi được làm học trò của một người thầy/cô tuyệt vời. Mong thầy/cô có một năm mới thật hạnh phúc.

When I felt like I was failing, you helped me succeed, teacher. May your New Year be filled with nothing but happiness.

Lời dịch:

Khi em cảm thấy như đã thất bại, thầy/cô đã giúp em vượt qua và thành công. Chúc thầy/cô một năm mới ngập tràn hạnh phúc.

If I could choose my teacher, I’d choose you over and over again. Warm wishes for the New Year.

Lời dịch:

Nếu em có thể chọn thầy/cô cho mình, em sẽ luôn luôn chọn thầy/cô. Em xin gửi thầy/cô những lời chúc nồng ấm cho năm mới.

I didn’t always listen, and teacher, sometimes I gave you a hard time. Thanks for your patience. Best Wishes for the New Year.

Lời dịch:

Không phải lúc nào em cũng nghe lời thầy/cô, và thỉnh thoảng còn làm thầy/cô vất vả. Cảm ơn thầy/cô đã kiên nhẫn với em. Xin gửi đến thầy/cô những lời chúc tốt đẹp nhất trong năm mới.

With New Year almost here, I’m thinking of who I want to send good wishes to. You, my dedicated teacher, enter my mind first.

Lời dịch:

Năm mới đã đến, em đang nghĩ xem sẽ gửi những lời chúc tốt đẹp đến ai. Và thầy/cô, người thầy/cô tận tâm của chúng em, là người em nghĩ đến đầu tiên.

May your New Year be as rewarding as my time in class with you has been. Best wishes to an awesome teacher.

Lời dịch:

Chúc thầy/cô năm mới tuyệt vời như thời gian em được học thầy/cô trên lớp. Gửi những lời chúc tốt đẹp nhất tới người thầy/cô tuyệt vời của em.

You are an extraordinaire teacher, and I will be forever grateful for all you have taught me. Have a blessed New Year.

Lời dịch:

Thầy là một người thầy tuyệt vời, Em sẽ luôn biết ơn tất những gì thầy đã dạy em. Chúc thầy một năm mới an lành.

Because you have been such a wonderful teacher, you’re at the top of my New Year’s wish list. Warm Wishes and Thanks.

Lời dịch:

Thầy/cô là người đầu tiên em gửi đến những lời chúc năm mới vì thầy/cô thật sự tuyệt vời. Gửi tới thầy/cô lòng biết ơn và những lời chúc nồng ấm.

My dearest teacher, Best Wishes to you for the New Year. Many thanks for a wonderful education.

Lời dịch:

Thầy/cô yêu quý của em, em xin gửi những lời chúc tốt đẹp nhất tời thầy/cô nhân dịp năm mới. Cảm ơn thầy/cô vì những bài học bổ ích.

Before you were my teacher, I found school boring. Then you came along and filled me with enthusiasm. Thanks and Happy New Year.

Lời dịch:

Trước khi được học thầy/cô, em luôn cảm thấy trường học thật nhàm chán. Sau khi thầy/cô đến, thầy/cô đã giúp em có đầy nhiệt huyết trong học tập. Cảm ơn thầy/cô, chúc thầy/cô năm mới hạnh phúc.