Truyện Cười Tiếng Anh Song Ngữ / Top 10 # Xem Nhiều Nhất & Mới Nhất 2/2023 # Top View | Kovit.edu.vn

Truyện Cười Song Ngữ Anh

Truyện cười song ngữ Anh – Việt (Phần 1)

Th.năm, 10/07/2014, 10:31

Lượt xem: 14499

1. Money And Friends

“Since he lost his money, half his friends don’t know him any more”

“And the other half ?”

“They don’t know yet that has lost it”

1.Tiền và bạn

– Từ ngày hắn mất tiền, phân nửa bạn bè của hắn không còn biết tới hắn nữa.

– Còn nửa kia ?

– Họ chưa biết là hắn đã mất tiền.

2. Father Wants To Go To Bed

Next-door Neighbor’s Little Boy : “Father say could you lend him your cassette player for tonight ?”

Heavy – Metal Enthusiast : “Have you a party on ?”

Little Boy : “Oh, no. Father only wants to go to bed “.

2.Bố cháu muốn đi ngủ

Chú bé hàng xóm cạnh nhà : – Bố cháu hỏi tối nay chú có thể cho bố cháu mượn cái cassette được không ạ ?

Người mê nhạc rock nặng : – Bộ nhà cháu có tiệc tùng gì hả ?

Chú bé: – Ồ không, bố cháu chỉ muốn đi ngủ.

3. The River Isn’t Deep

A stranger on horse back came to a river with which he was unfamiliar. The traveller asked a youngster if it was deep.

“No”, replied the boy, and the rider started to cross, but soon found that he and his horse had to swim for their lives.

When the traveller reached the other side he turned and shouted : “I thought you said it wasn’t deep ?”

“It isn’t”, was the boy””s reply : “it only takes grandfather’s ducks up to their middles !”

3.Dòng sông không sâu

Một lữ khách đi ngựa đến một dòng sông xa lạ. Ông ta hỏi một thiếu niên xem dòng sông ấy có sâu không.

– Không đâu, – chú bé đáp, và người kỵ mã bắt đầu vượt sông. Nhưng ngay sau đó ông nhận ra cả người lẫn ngựa đều phải bơi trối chết.

Khi người lữ khách đã tới bờ bên kia, ông quay lại hét lên : – Tao cứ tưởng mày nói là sông không sâu.

– Ðúng thế mà, – chú bé đáp, – nước sông này chỉ ngập ngang bụng lũ vịt của ông cháu thôi.

4. My Daughter’s Music Lessons

“My daughter’s music lessons are a fortune to me ?”

“How is that ?”

“They enabled me to buy the neighbors’ houses at half price”.

4. Giá trị của những bài học nhạc

– Những bài học nhạc của con gái tôi là cả một gia sản của tôi đó.

– Tại sao vậy ?

– Chúng giúp tôi mua được các ngôi nhà của hàng xóm chỉ bằng nửa giá tiền thôi.

5. A Policeman And A Reporter

Country Policeman (at the scene of murder) : “You can’t come in here”

Reporter : “But I’ve been sent to do the murder”

Country Policeman : “Well, you’re too late; the murder’s been done”.

5. Cảnh sát và phóng viên

Cảnh sát vùng quê (tại hiện trường một vụ án mạng) : – Anh không được vào đây.

Phóng viên : – Nhưng tôi được phái đến đây làm vụ án mạng này.

Cảnh sát vùng quê : – A, anh muộn mất rồi ; vụ án mạng đã làm xong.

6. A Cow Grazing

Artist : “That, sir, is a cow grazing”

Visitor : “Where is the grass ?”

Artist : “The cow has eaten it”

Visitor : “But where is the cow ?”

Artist : “You don”t suppose she’d be fool enough to stay there after she’d eaten all the grass, do you ?”

6. Bò ăn cỏ

Họa sĩ : – Bức tranh đó vẽ một con bò đang ăn cỏ đấy, thưa ông.

Khách : – Có thấy cỏ đâu ?

Họa sĩ : – Con bò ăn hết rồi.

Khách : – Thế còn con bò đâu ?

Họa sĩ : – Chứ bộ ông tưởng con bò lại ngu đến mức đứng ỳ ở đó sau khi đã ăn hết cỏ sao ông ?

7. Let’s Work Together

“Can you tell me how to get to the post office ?”

“That’s just where I want to go. Let’s work together. You go south, and I’ll go north, and we’ll report progress every time we meet” 7. Ta hãy phối hợp với nhau

– Nhờ anh chỉ cho đường đến bưu điện ?

– Chính tôi cũng muốn tới đó. Ta hãy phối hợp với nhau. Anh đi hướng nam, tôi đi hướng bắc, và chúng ta sẽ tường thuật lại tiến triển mỗi khi mình gặp nhau.

8. The French People Have Difficulty

“Did you have any difficulty with your French in Paris ?”

“No, but the French people did”

8. Người Pháp không rành tiếng Pháp

– Anh có gặp khó khăn gì với vốn tiếng Pháp của anh khi tới Paris không?

– Không có, nhưng người Pháp thì quả là có.

9. Great Mystery Newsboy : “Great mystery! Fifty victims! Paper, mister ?”

Passerby : “Here boy, I’ll take one” (After reading a moment) “Say, boy, there’s nothing of the kind in this paper. Where is it ?”

Newsboy : “That’s the mystery, sir. You’re the fifty first victim”.

9. Bí mật khủng khiếp

Chú bé bán báo : – Bí mật khủng khiếp đây! Năm mươi nạn nhân! Mua báo không, thưa ông?

Khách qua đường : – Lại đây, tao lấy một tờ. (Ðọc qua một hồi) – Này, thằng nhóc kia, trong báo có thấy tin nào như vậy đâu. Nó nằm ở chỗ nào chớ?

Chú bé bán báo : – Ðó chính là điều bí mật, thưa ông. Ông là nạn nhân thứ năm mươi mốt đấy.

10. Why Do They Have French Lesson?

“What’s the idea of the Greens having French lessons ?”

“They have adopted a French baby, and want to understand what she says when she begins to talk”. 10. Học tiếng Pháp để làm gì ?

– Vì cớ gì mà gia đình Green lại học tiếng Pháp chứ?

– Họ vừa nhận nuôi một bé sơ sinh người Pháp nên muốn hiểu nó sẽ nói gì khi bắt đầu tập nói.

Source: Suu tam

Tuyển Tập Truyện Cười Song Ngữ Anh

Bạn rất thích học tiếng Anh nhưng lại không sao nhớ được từ vựng, ngữ pháp trong tiếng Anh?

• Bạn rất tự tin về khả năng giải các bài tập ngữ pháp tiếng Anh nhưng lại khó khăn trong việc đọc hiểu hoặc diễn đạt ý muốn nói?

• Bạn cảm thấy học tiếng Anh rất khô khan, nhàm chán và rất khó tiếp thu hãy để “Tuyển tập truyện cười song ngữ Anh-Việt ” này giúp bạn thư giãn hơn.

Người ta vẫn hay nói “Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ”, vậy thì tại sao chúng ta không biến những nụ cười ấy thành những bài học, để vừa có thể cười một cách sảng khoái, lại vừa giúp ích được trong việc học tiếng Anh?

Chính vì vậy, chúng tôi đã tìm ra một giải pháp có thể giải quyết được những vấn đề gặp phải trong quá trình học tiếng Anh, lại mang đến cho bạn đọc những tiếng cười giải trí sau mỗi ngày làm việc vất vả. Đó chính là cuốn sách Tuyển tập truyện cười song ngữ Anh – Việt do những người giàu kinh nghiệm soạn thảo sách học tập tiếng Anh trong nhóm tác giả The windy biên soạn và được Công ty Cổ phần Sách MCBooks giữ bản quyền xuất bản cũng như phát hành độc quyền tại Việt Nam.

Cuốn sách truyện tiếng Anh này chỉ gồm có 296 trang, nhưng sẽ rất hữu ích và mang đến cho bạn:

• Là thang thuốc xua đi mọi buồn phiền ưu tư, đồng thời là chiếc cầu nối giúp con người xích lại gần nhau hơn.

• Sau mỗi mẩu truyện sẽ có phần từ mới giúp bạn củng cố và tăng thêm vốn từ vựng tiếng Anh cho bản thân.

• Tăng thêm kiến thức về ngữ pháp, cách hành văn, câu cú, diễn đạt ý trong tiếng Anh.

• Biết thêm những tiếng lóng hoặc những các diễn đạt trong khẩu ngữ tiếng Anh.

• Giúp bạn dần nâng cao khả năng sử dụng tiếng Anh trong giao tiếp và kể chuyện.

• Ngoài ra, một số câu chuyện sẽ đem đến cho bạn một ý nghĩa sâu sắc rút ra từ cuộc sống của chúng ta.

• Mỗi một câu chuyện đều có bản tiếng Anh và bản tiếng Việt nhằm giúp bạn đối chiếu, hiểu thêm về cách diễn đạt ở cả hai ngôn ngữ, đồng thời có thể nâng cao khả năng dịch của bạn.

Bạn đã sẵn sàng để trở thành người làm chủ tiếng Anh, có thể dùng tiếng Anh để diễn đạt điều muốn nói và để kể chuyện cười chưa? Hãy nhanh chóng làm chủ sở hữu cuốn sách Tuyển tập truyện cười song ngữ Anh – Việt và thực hiện ước mơ của mình.

Truyện Cổ Tích Nổi Tiếng Song Ngữ Việt – Anh: Pinocchio

Truyện Cổ Tích Nổi Tiếng Song Ngữ Việt – Anh: Pinocchio – Chú Bé Người Gỗ Pinocchio

Pinocchio là một chú bé người gỗ do bác thợ mộc Gepetto tạo ra. Chú bé gỗ lười biếng, ham chơi, hay nói dối nên luôn làm phiền lòng cha và những người yêu quý mình. Trải qua một cuộc phiêu lưu thật dài và nguy hiểm, Pinocchio đã nhận ra những thói xấu của mình và quyết tâm sửa đổi. Cô tiên vàng đã dành cho cậu một phần thưởng xứng đáng: Trở thành một con người thực sự.

Bộ sách gồm những câu chuyện cổ tích nổi tiếng của thế giới được kể bằng hai ngôn ngữ Tiếng Việt và Tiếng Anh. Phần dịch tiếng Việt không dịch sát từng từ mà chuyển ý linh hoạt, phù hợp với văn phong tiếng Việt. Phần tiếng Anh ngắn gọn, dễ hiểu sẽ giúp các em học ngoại ngữ hiệu quả

Sách

Truyện Cổ Tích Nổi Tiếng Song Ngữ Việt – Anh: Pinocchio – Chú Bé Người Gỗ Pinocchio

của tác giả

Daniel Howarth; Arianna Candell

, có bán tại Nhà sách online NetaBooks với ưu đãi Bao sách miễn phí và tặng Bookmark

Pinocchio là một chú bé người gỗ do bác thợ mộc Gepetto tạo ra. Chú bé gỗ lười biếng, ham chơi, hay nói dối nên luôn làm phiền lòng cha và những người yêu quý mình. Trải qua một cuộc phiêu lưu thật dài và nguy hiểm, Pinocchio đã nhận ra những thói xấu của mình và quyết tâm sửa đổi. Cô tiên vàng đã dành cho cậu một phần thưởng xứng đáng: Trở thành một con người thực sự.Bộ sách gồm những câu chuyện cổ tích nổi tiếng của thế giới được kể bằng hai ngôn ngữ Tiếng Việt và Tiếng Anh. Phần dịch tiếng Việt không dịch sát từng từ mà chuyển ý linh hoạt, phù hợp với văn phong tiếng Việt. Phần tiếng Anh ngắn gọn, dễ hiểu sẽ giúp các em học ngoại ngữ hiệu quả

Những Câu Chuyện Cười Song Ngữ Anh

Cùng học tiếng Anh qua những tình huống hài hước nói về một nửa đầy phức tạp của thế giới.

Question: Why are hurricanes sometimes named after women? Answer: When they come they’re wild and wet, but when they go they take your house and car with them.

Hỏi: Vì sao những cơn bão thường được đặt tên phụ nữ? Đáp: Vì họ đến một cách hoang dã và đầy nước/ ủy mị nhưng lúc đi lại lấy theo cả nhà cửa, ô tô

Answer: The dog, of course. At least he’ll shut up after you let him in.

Hỏi: Nếu vợ anh đứng mắng mỏ ở cửa trước và chó sủa ở cửa sau, anh sẽ mở cửa cho ai vào trước Đáp: Tất nhiên là con chó rồi. Ít nhất nó cũng im lặng sau khi tôi cho nó vào nhà

An alien walked into a shop and told the owner that he came from Mars and wanted to buy a brain for research. ”How much is this one?” he asked. ”That one is a monkey brain, and it’s $20,” the owner explained. ”How much is that one?” the alien asked. “That one is a female brain, and it’s $100,” the owner replied. ”And how much is that one?” the alien asked. ”That one is a male’s brain and it is $500” the owner explained. ‘Why so expensive?” the alien asked. The owner answered, ”Well, it’s hardly been used!”

Một người ngoài hành tinh bước vào cửa hàng, nói với chủ quán là anh ta đến từ sao Hỏa, muốn mua não người để nghiên cứu. Hai người đối đáp: – Cái này bao nhiêu – Đó là não khỉ, giá 20 đôla – Thế còn cái kia? – Đấy là não một phụ nữ, giá 100 đôla – Vậy còn cái này? – Đấy là não một người đàn ông, giá 500 đôla – Sao đắt vậy? – Ồ, vì nó hầu như chưa được sử dụng đến bao giờ

Answer: She sits by a candle. Question: What does she do when it gets really cold? Answer: She lights it.

Hỏi: Tóc vàng hoe làm gì khi trời lạnh? Đáp: Cô ấy ngồi cạnh một cây nến? Hỏi: Thế cô ấy làm gì khi trời rất lạnh Đáp: Cô ấy thắp ngọn nến lên

A woman is driving for 1st time on the highway. Her husband calls says: “Be careful love. It’s just been on the radio, that someone is driving opposite to the traffic on the highway..” She replies: “Someone…? These rascals are in hundreds!”

Người vợ trả lời: “Ai đó ư? Có cả trăm đứa nhãi ranh đang lái ngược đường ấy!”