Xu Hướng 3/2023 # Reading : The Little Red Riding Hood – Cô Bé Quàng Khăn Đỏ – Speak English # Top 9 View | Kovit.edu.vn

Xu Hướng 3/2023 # Reading : The Little Red Riding Hood – Cô Bé Quàng Khăn Đỏ – Speak English # Top 9 View

Bạn đang xem bài viết Reading : The Little Red Riding Hood – Cô Bé Quàng Khăn Đỏ – Speak English được cập nhật mới nhất trên website Kovit.edu.vn. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất.

The Little red riding hood

Once upon a time, there was a little girl who lived in a village near the forest.  Whenever she went out, the little girl wore a red riding cloak, so everyone in the village called her Little Red Riding Hood.

One morning, Little Red Riding Hood asked her mother if she could go to visit her grandmother as it had been awhile since they’d seen each other.

“That’s a good idea,” her mother said.  So they packed a nice basket for Little Red Riding Hood to take to her grandmother.

When the basket was ready, the little girl put on her red cloak and kissed her mother goodbye.

“Remember, go straight to Grandma’s house,” her mother cautioned.  “Don’t dawdle along the way and please don’t talk to strangers!  The woods are dangerous.”

“Don’t worry, mommy,” said Little Red Riding Hood, “I’ll be careful.”

But when Little Red Riding Hood noticed some lovely flowers in the woods, she forgot her promise to her mother.  She picked a few, watched the butterflies flit about for awhile, listened to the frogs croaking and then picked a few more.

Little Red Riding Hood was enjoying the warm summer day so much, that she didn’t notice a dark shadow approaching out of the forest behind her…

Suddenly, the wolf appeared beside her.

“What are you doing out here, little girl?” the wolf asked in a voice as friendly as he could muster.

“I’m on my way to see my Grandma who lives through the forest, near the brook,”  Little Red Riding Hood replied.

Then she realized how late she was and quickly excused herself, rushing down the path to her Grandma’s house.

The wolf, in the meantime, took a shortcut…

The wolf, a little out of breath from running, arrived at Grandma’s and knocked lightly at the door.

“Oh thank goodness dear!  Come in, come in!  I was worried sick that something had happened to you in the forest,” said Grandma thinking that the knock was her granddaughter.

The wolf let himself in.  Poor Granny did not have time to say another word, before the wolf gobbled her up!

The wolf let out a satisfied burp, and then poked through Granny’s wardrobe to find a nightgown that he liked.  He added a frilly sleeping cap, and for good measure, dabbed some of Granny’s perfume behind his pointy ears.

A few minutes later, Red Riding Hood knocked on the door.  The wolf jumped into bed and pulled the covers over his nose.  “Who is it?” he called in a cackly voice.

“It’s me, Little Red Riding Hood.”

“Oh how lovely!  Do come in, my dear,” croaked the wolf.

When Little Red Riding Hood entered the little cottage, she could scarcely recognize her Grandmother.

“Grandmother!  Your voice sounds so odd.  Is something the matter?” she asked.

“Oh, I just have touch of a cold,” squeaked the wolf adding a cough at the end to prove the point.

“But Grandmother!  What big ears you have,” said Little Red Riding Hood as she edged closer to the bed.

“The better to hear you with, my dear,” replied the wolf.

“But Grandmother!  What big eyes you have,” said Little Red Riding Hood.

“The better to see you with, my dear,” replied the wolf.

“But Grandmother!  What big teeth you have,” said Little Red Riding Hood her voice quivering slightly.

“The better to eat you with, my dear,” roared the wolf and he leapt out of the bed and began to chase the little girl.

Almost too late, Little Red Riding Hood realized that the person in the bed was not her Grandmother, but a hungry wolf.

She ran across the room and through the door, shouting, “Help!  Wolf!” as loudly as she could.

A woodsman who was chopping logs nearby heard her cry and ran towards the cottage as fast as he could.

He grabbed the wolf and made him spit out the poor Grandmother who was a bit frazzled by the whole experience, but still in one piece.“Oh Grandma, I was so scared!”  sobbed Little Red Riding Hood, “I’ll never speak to strangers or dawdle in the forest again.”

“There, there, child.  You’ve learned an important lesson.  Thank goodness you shouted loud enough for this kind woodsman to hear you!”

The woodsman knocked out the wolf and carried him deep into the forest where he wouldn’t bother people any longer.

Little Red Riding Hood and her Grandmother had a nice lunch and a long chat.

Peep Inside A Fairy Tale: Little Red Riding Hood

Câu chuyện cô bé quàng khăn đỏ nổi tiếng sẽ được kể lại bằng cách hoàn toàn mới trong Peep inside – A Fairy Tale Little Red Riding Hood

– Câu chuyện cổ tích cổ điển được minh họa miêu tả một cách huyền ảo, sống động qua những miếng ghép lật mở. Những đứa trẻ nhỏ có thể nhìn xuyên qua các lỗ hổng phức tạp, cắt bằng laser vào trong rừng tối, nhấc các tấm chắn để xem những gì vượt ra khỏi cây cối, và để ý đến con Sói to lớn hung ác…

– Quyển sách rất đẹp, rất đáng đồng tiền ạ!

Hình ảnh sách usborne Peep Inside Little Red Riding Hood

Hình ảnh sách usborne Peep Inside Little Red Riding Hood

Hình ảnh sách usborne Peep Inside Little Red Riding Hood

Hình ảnh sách usborne Peep Inside Little Red Riding Hood

Hình ảnh sách usborne Peep Inside Little Red Riding Hood

sách Peep inside, truyện cổ tích tiếng anh cho bé, truyện cổ tích Little Red Riding Hood, truyện Little Red Riding Hood, Peep inside a fairy tale Little Red Riding Hood, truyện Peep inside a fairy tale Little Red Riding Hood, truyện cổ tích cô bé quàng khăn đỏ bằng tiếng anh, truyện tiếng anh cô bé quàng khăn đỏ, truyen tieng anh co be quang khan do, truyen co tich co be quang khan do bang tieng anh, co be quang khan do tieng anh, truyen co tich usborne, truyện cổ tích tiếng anh usborne truyen co tich tieng anh cho be, truyen co tich usborne, truyen co tich tieng anh, animal homes, sách Usborne, sách tiếng anh hay cho bé, sách tiếng anh nào hay cho bé, mua sách tiếng anh cho bé, sách tiếng anh hay nhất cho bé, chọn sách tiếng anh cho bé 1 tuổi, chọn sách tiếng anh cho bé 2 tuổi, sách tiếng anh cho bé 3 tuổi, sách tiếng anh hay nhất, sách lật mở tiếng anh, sach tieng anh hay cho be, chon sach tieng anh cho be,

Thông tin giao nhận sản phẩm:

– Giao hàng trong giờ hành chính từ thứ 2 đến thứ 7 (Từ 8h đến 19h).

– Khách hàng tại các huyện trên địa bàn tỉnh Nam Định sẽ nhận hàng theo xe buýt, xe vận tải hàng hóa hoặc vận chuyển theo bưu điện, cước phí sẽ do khách hàng trực tiếp trả.

– Khách hàng ngoài khu vực tính phí theo giá Bưu Điện.

Khách hàng hay tìm kiếm với chúng tôi: Mua chung, sách tiếng anh usborne, sách dạy tiếng anh cho bé 3 tuổi, sach hoc tieng anh cho be 3 tuoi, mua sach tieng anh cho tre em o dau, mua sách tiếng anh cho trẻ em ở đâu, sách tiếng anh cho trẻ em lớp 1, truyện tiếng anh cho bé, truyen tieng anh cho be, truyện tiếng anh cho bé mẫu giáo, sách tiếng anh cho bé gia rẻ, ở đâu bán sách tiếng anh nhập khẩu cho bé, mua sách tiếng anh nhập khẩu cho bé, sach tieng anh hay cho be, sach tieng anh cho be mam non, sach tieng anh cho be 2 tuoi, sach tieng anh cho be 3 tuoi, sach tieng anh cho be 4 tuoi, sach tieng anh cho be 5 tuoi, sach tieng anh cho be 6 tuoi, sách tiếng anh cho bé hay nhất, mua chung nam định, mua chung nam dinh, sách hay cho bé, sach hay cho be, truyen e hon, tủ sách của người mẹ tốt, chọn sách hay cho bé, bán sỉ tiếng anh cho bé, mua buôn sách tiếng anh cho bé, ở đâu bán sỉ sách tiếng anh cho bé giá rẻ nhất, bán sỉ sách tiếng anh cho bé giá rẻ nhất

Tân Cô Bé Quàng Khăn Đỏ Cực Buồn Cười

Tân cô bé quàng khăn đỏ cực buồn cười

24-04-2015

admin

Ngày xửa ngày xưa, có hai mẹ con nhà nọ sống bên bìa rừng. Không rõ tên cô bé là gì, chỉ biết người ta thường gọi là Cô Bé Quàng Khăn Đỏ. Một ngày nọ, mẹ bảo cô đem một ít thức ăn sang nhà bà ngoại. Cô bé vui mừng quàng lên cổ chiếc khăn màu đỏ quen thuộc, xách làn thức ăn và tung tăng lên đường. Đường sang nhà bà ngoại ngang qua một cánh rừng nhỏ có nhiều chim chóc, lắm hoa thơm và đầy những tiệm Internet.

Cô bé rảo bước mà mắt cứ ngước nhìn vào những nơi vui vẻ đó. Ngang qua một hồ nước nhỏ cô gặp một chị cò quen biết. Chị cò co một chân lên cười toe toét hỏi cô đi đâu. Cô bé trả lời rằng mình đến thăm ngoại đang ở một mình bên kia khu rừng. Đợi cô bé đi khuất, chị cò móc điện thoại di động ra gọi cho lão sói. Nghe được thông tin quý giá, lão ta thưởng nóng cho chị cò một cục tiền rồi leo lên trực thăng riêng trực chỉ nhà bà ngoại của cô bé quàng khăn đỏ.

Sau khi ăn thịt bà lão tội nghiệp, sói lấy áo quần bà mặc vào. Khi cô bé quàng khăn đỏ bước vào và thấy bà mình lạ hơn trước bèn hỏi:

– Bà ơi, sao tai bà to thế?

– Để bà nghe ngóng được nhiều.

– Bà ơi, sao lưng bà còng thế?

– Do bà hay cúi trước người khác đấy.

Cô bé vẫn còn thắc mắc:

– Sao hôm nay tóc bà đẹp thế?

– Tại vì bà đang chuẩn bị lên… tivi cháu à.

Cô bé chợt nhìn thấy cái điện thoại thật đẹp trên tay bà.

– Bà ơi, sao bỗng nhiên bà giàu thế?

– À, nhờ bà nuôi gà công nghiệp đó.

Cô bé đến gần lão sói hơn và lại hỏi:

– Bà ơi, sao người bà nồng nặc mùi rượu thế?

– À, vì bà vừa làm xong hết nửa lít “nhất dạ cửu giao”.

Cô bé lại hỏi:

– Bà ơi, sao mồm bà to thế?

– À, mồm bà to để bà quát mấy đứa hay cãi lời bà.

Cô bé quàng khăn đỏ ngạc nhiên:

– Sao cháu đọc chuyện cổ tích thấy đến đoạn này thì bà ăn thịt cháu cơ mà?

Lão sói thong thả:

– Xưa rồi, chuyện mới bây giờ phải đến đoạn cháu hỏi sao bụng bà to thế thì bà mới ăn thịt cháu.

– Thế sao bụng bà to thế?

– À, bụng bà phải chứa nhiều thứ lắm, luôn cả cháu nữa đấy.

Nói rồi lão sói vồ lấy cô bé và nuốt một cái ực, nhanh đến nỗi cô không kịp cởi chiếc khăn quàng ra.

Ăn xong cô bé, lão sói khà lên một tiếng khoan khoái và định chuồn nhưng không kịp, tất cả mọi chuyện đã không qua được cặp mắt của gã cáo. Cáo gửi ngay một bản fax đến cho ông thợ săn có kèm theo cả sơ đồ đường dẫn đến chỗ lão sói. Ông thợ săn chạy ngay đến và bắn chết sói. Nghe tiếng rên la trong bụng sói, ông thợ săn bèn lấy dao mổ cái bụng phệ của sói, lôi cả bà ngoại và cô bé quàng khăn đỏ ra.

Truyện Cổ Tích Nổi Tiếng Song Ngữ Việt – Anh: Little Red Riding Hood

Truyện Cổ Tích Nổi Tiếng Song Ngữ Việt – Anh: Little Red Riding Hood – Cô Bé Quàng Khăn Đỏ

Cô Bé Quàng Khăn Đỏ vốn rất ngoan ngoãn và luôn vâng lời người lớn. Một hôm, khi băng qua rừng để đến thăm bà ngoại, cô đã bị con sói gian ác đánh lừa. May sao đúng lúc ấy, các bác thợ săn tình cờ đi ngang qua đã cứu được hai bà cháu. Cô bé Quàng Khăn Đỏ đã học được một bài bài thấm thía: Khi đi trên đường một mình, không nên nói chuyện với những người lạ mặt.

Bộ sách gồm những câu chuyện cổ tích nổi tiếng của thế giới được kể bằng hai ngôn ngữ Tiếng Việt và Tiếng Anh. Phần dịch tiếng Việt không dịch sát từng từ mà chuyển ý linh hoạt, phù hợp với văn phong tiếng Việt. Phần tiếng Anh ngắn gọn, dễ hiểu sẽ giúp các em học ngoại ngữ hiệu quả

Sách

Truyện Cổ Tích Nổi Tiếng Song Ngữ Việt – Anh: Little Red Riding Hood – Cô Bé Quàng Khăn Đỏ

của tác giả

Daniel Howarth; Arianna Candell

, có bán tại Nhà sách online NetaBooks với ưu đãi Bao sách miễn phí và tặng Bookmark

Cô Bé Quàng Khăn Đỏ vốn rất ngoan ngoãn và luôn vâng lời người lớn. Một hôm, khi băng qua rừng để đến thăm bà ngoại, cô đã bị con sói gian ác đánh lừa. May sao đúng lúc ấy, các bác thợ săn tình cờ đi ngang qua đã cứu được hai bà cháu. Cô bé Quàng Khăn Đỏ đã học được một bài bài thấm thía: Khi đi trên đường một mình, không nên nói chuyện với những người lạ mặt.Bộ sách gồm những câu chuyện cổ tích nổi tiếng của thế giới được kể bằng hai ngôn ngữ Tiếng Việt và Tiếng Anh. Phần dịch tiếng Việt không dịch sát từng từ mà chuyển ý linh hoạt, phù hợp với văn phong tiếng Việt. Phần tiếng Anh ngắn gọn, dễ hiểu sẽ giúp các em học ngoại ngữ hiệu quả

Cập nhật thông tin chi tiết về Reading : The Little Red Riding Hood – Cô Bé Quàng Khăn Đỏ – Speak English trên website Kovit.edu.vn. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!