Xu Hướng 11/2022 # Reading Practice #24: Truyện Song Ngữ Tiếng Anh ( With Audio ) / 2023 # Top 16 View | Kovit.edu.vn

Xu Hướng 11/2022 # Reading Practice #24: Truyện Song Ngữ Tiếng Anh ( With Audio ) / 2023 # Top 16 View

Bạn đang xem bài viết Reading Practice #24: Truyện Song Ngữ Tiếng Anh ( With Audio ) / 2023 được cập nhật mới nhất trên website Kovit.edu.vn. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất.

“Like any good mother, when Karen found out that another baby was on the way, she did what she could to help her 3-year old son, Michael, prepare for a new sibling. They find out that the new baby is going to be a girl, and day after day, night after night, Michael sings to his sister in Mommy’s tummy. The pregnancy progresses normally for Karen, an active member of the Panther Creek United Methodist Church in Morristown,Tennessee. Then the labor pains come. Every five minutes every minute. But complications arise during delivery. Hours of labor. Would a C-section be required? Finally, Michael’s little sister is born. But she is in serious condition. With siren howling in the night, the ambulance rushes the infant to the neonatal intensive care unit at St. Mary’s Hospital, Knoxville, Tennessee. The days inch by. The little girl gets worse. The pediatric specialist tells the parents, “There is very little hope. Be prepared for the worst.” Karen and her husband contact a local cemetery about a burial plot. They have fixed up a special room in their home for the new baby – now they plan a funeral. Michael, keeps begging his parents to let him see his sister, “I want to sing to her,” he says. Week two in intensive care. It looks as if a funeral will come before the week is over. Michael keeps nagging about singing to his sister, but kids are never allowed in Intensive Care. But Karen makes up her mind. She will take Michael whether they like it or not. If he doesn’t see his sister now, he may never see her alive. She dresses him in an oversized scrub suit and marches him into ICU. He looks like a walking laundry basket, but the head nurse recognizes him as a child and bellows, “Get that kid out of here now! No children are allowed. The mother rises up strong in Karen, and the usually mild-mannered lady glares steel-eyed into the head nurse’s face, her lips a firm line. “He is not leaving until he sings to his sister!” Karen tows Michael to his sister’s bedside. He gazes at the tiny infant losing the battle to live. And he begins to sing. In the pure hearted voice of a 3-year-old, Michael sings: “You are my sunshine, my only sunshine, you make me happy when skies are gray — ” Instantly the baby girl responds. The pulse rate becomes calm and steady. Keep on singing, Michael. “You never know, dear, how much I love you, Please don’t take my sunshine away—” The ragged, strained breathing becomes as smooth as a kitten’s purr. Keep on singing, Michael. “The other night, dear, as I lay sleeping, I dreamed I held you in my arms…” Michael’s little sister relaxes as rest, healing rest, seems to sweep over her. Keep on singing, Michael. Tears conquer the face of the bossy head nurse. Karen glows. “You are my sunshine, my only sunshine. Please don’t, take my sunshine away.” Funeral plans are scrapped. The next, day-the very next day-the little girl is well enough to go home! Woman’s Day magazine called it “the miracle of a brother’s song.” The medical staff just called it a miracle. Karen called it a miracle of God’s love! The message in this story is that: NEVER GIVE UP ON THE PEOPLE YOU LOVE.  

Truyện Cười Song Ngữ Anh / 2023

Truyện cười song ngữ Anh – Việt (Phần 1)

Th.năm, 10/07/2014, 10:31

Lượt xem: 14499

1. Money And Friends

“Since he lost his money, half his friends don’t know him any more”

“And the other half ?”

“They don’t know yet that has lost it”

1.Tiền và bạn

– Từ ngày hắn mất tiền, phân nửa bạn bè của hắn không còn biết tới hắn nữa.

– Còn nửa kia ?

– Họ chưa biết là hắn đã mất tiền.

2. Father Wants To Go To Bed

Next-door Neighbor’s Little Boy : “Father say could you lend him your cassette player for tonight ?”

Heavy – Metal Enthusiast : “Have you a party on ?”

Little Boy : “Oh, no. Father only wants to go to bed “.

2.Bố cháu muốn đi ngủ

Chú bé hàng xóm cạnh nhà : – Bố cháu hỏi tối nay chú có thể cho bố cháu mượn cái cassette được không ạ ?

Người mê nhạc rock nặng : – Bộ nhà cháu có tiệc tùng gì hả ?

Chú bé: – Ồ không, bố cháu chỉ muốn đi ngủ.

3. The River Isn’t Deep

A stranger on horse back came to a river with which he was unfamiliar. The traveller asked a youngster if it was deep.

“No”, replied the boy, and the rider started to cross, but soon found that he and his horse had to swim for their lives.

When the traveller reached the other side he turned and shouted : “I thought you said it wasn’t deep ?”

“It isn’t”, was the boy””s reply : “it only takes grandfather’s ducks up to their middles !”

3.Dòng sông không sâu

Một lữ khách đi ngựa đến một dòng sông xa lạ. Ông ta hỏi một thiếu niên xem dòng sông ấy có sâu không.

– Không đâu, – chú bé đáp, và người kỵ mã bắt đầu vượt sông. Nhưng ngay sau đó ông nhận ra cả người lẫn ngựa đều phải bơi trối chết.

Khi người lữ khách đã tới bờ bên kia, ông quay lại hét lên : – Tao cứ tưởng mày nói là sông không sâu.

– Ðúng thế mà, – chú bé đáp, – nước sông này chỉ ngập ngang bụng lũ vịt của ông cháu thôi.

4. My Daughter’s Music Lessons

“My daughter’s music lessons are a fortune to me ?”

“How is that ?”

“They enabled me to buy the neighbors’ houses at half price”.

4. Giá trị của những bài học nhạc

– Những bài học nhạc của con gái tôi là cả một gia sản của tôi đó.

– Tại sao vậy ?

– Chúng giúp tôi mua được các ngôi nhà của hàng xóm chỉ bằng nửa giá tiền thôi.

5. A Policeman And A Reporter

Country Policeman (at the scene of murder) : “You can’t come in here”

Reporter : “But I’ve been sent to do the murder”

Country Policeman : “Well, you’re too late; the murder’s been done”.

5. Cảnh sát và phóng viên

Cảnh sát vùng quê (tại hiện trường một vụ án mạng) : – Anh không được vào đây.

Phóng viên : – Nhưng tôi được phái đến đây làm vụ án mạng này.

Cảnh sát vùng quê : – A, anh muộn mất rồi ; vụ án mạng đã làm xong.

6. A Cow Grazing

Artist : “That, sir, is a cow grazing”

Visitor : “Where is the grass ?”

Artist : “The cow has eaten it”

Visitor : “But where is the cow ?”

Artist : “You don”t suppose she’d be fool enough to stay there after she’d eaten all the grass, do you ?”

6. Bò ăn cỏ

Họa sĩ : – Bức tranh đó vẽ một con bò đang ăn cỏ đấy, thưa ông.

Khách : – Có thấy cỏ đâu ?

Họa sĩ : – Con bò ăn hết rồi.

Khách : – Thế còn con bò đâu ?

Họa sĩ : – Chứ bộ ông tưởng con bò lại ngu đến mức đứng ỳ ở đó sau khi đã ăn hết cỏ sao ông ?

7. Let’s Work Together

“Can you tell me how to get to the post office ?”

“That’s just where I want to go. Let’s work together. You go south, and I’ll go north, and we’ll report progress every time we meet” 7. Ta hãy phối hợp với nhau

– Nhờ anh chỉ cho đường đến bưu điện ?

– Chính tôi cũng muốn tới đó. Ta hãy phối hợp với nhau. Anh đi hướng nam, tôi đi hướng bắc, và chúng ta sẽ tường thuật lại tiến triển mỗi khi mình gặp nhau.

8. The French People Have Difficulty

“Did you have any difficulty with your French in Paris ?”

“No, but the French people did”

8. Người Pháp không rành tiếng Pháp

– Anh có gặp khó khăn gì với vốn tiếng Pháp của anh khi tới Paris không?

– Không có, nhưng người Pháp thì quả là có.

9. Great Mystery Newsboy : “Great mystery! Fifty victims! Paper, mister ?”

Passerby : “Here boy, I’ll take one” (After reading a moment) “Say, boy, there’s nothing of the kind in this paper. Where is it ?”

Newsboy : “That’s the mystery, sir. You’re the fifty first victim”.

9. Bí mật khủng khiếp

Chú bé bán báo : – Bí mật khủng khiếp đây! Năm mươi nạn nhân! Mua báo không, thưa ông?

Khách qua đường : – Lại đây, tao lấy một tờ. (Ðọc qua một hồi) – Này, thằng nhóc kia, trong báo có thấy tin nào như vậy đâu. Nó nằm ở chỗ nào chớ?

Chú bé bán báo : – Ðó chính là điều bí mật, thưa ông. Ông là nạn nhân thứ năm mươi mốt đấy.

10. Why Do They Have French Lesson?

“What’s the idea of the Greens having French lessons ?”

“They have adopted a French baby, and want to understand what she says when she begins to talk”. 10. Học tiếng Pháp để làm gì ?

– Vì cớ gì mà gia đình Green lại học tiếng Pháp chứ?

– Họ vừa nhận nuôi một bé sơ sinh người Pháp nên muốn hiểu nó sẽ nói gì khi bắt đầu tập nói.

Source: Suu tam

Những Bộ Truyện Cổ Tích Tiếng Anh Song Ngữ Cực Hay Cho Bé / 2023

1. Jack and the beanstalk – Jack và cây đậu thần

Đây là một câu chuyện thần tiên nước Anh, được rất nhiều bạn độc giả biết đến. Jack là một cậu bé sống với người mẹ và nguồn thu nhập chính của họ chỉ là chăn bò. Khi con bò không còn khả năng cho sữa nữa, mẹ Jack bảo cậu đem con bò ra chợ bán. Trên đường đi, cậu gặp một ông lão, ông gợi ý đổi hạt đậu thần với con bò cậu đồng ý. Khi cậu về nhà với tay không mẹ cậu nổi giận và ném những hạt đậu xuống đất và bắt cậu đi ngủ.

Hôm sau cây đậu thần lớn nhanh như thổi, Jack đã leo lên tận trời xanh. Có một lâu đài của người khổng lồ trên những đám mây và cậu đã lẻn vào. Khi người khổng lồ trở lại cảm thấy có người gần đó và nói:

Fee-fi-fo-fum!

Ta ngửi thấy mùi máu của người nước Anh

Ngươi còn sống hay ngươi đã chết

Ta sẽ nghiền nát xương của ngươi để làm bánh mì của ta.

Khi người khổng lồ ngủ, Jack đánh cắp túi tiền vàng người khổng lồ và leo xuống cây đậu thần.

Cậu tiếp tục leo lên cây đậu lần thứ hai biết thêm những kho báu khác và tiếp tục lấy nó khi người khổng lồ ngủ: trước hết là trứng vàng do con ngỗng đẻ (hay con gà mái như các dị bản; khá giống câu thành ngữ “giết ngỗng để lấy trứng vàng “) và sau đó là đàn hạc nhưng sau đó cây đàn tự vang lên. Người khổng lồ tỉnh giấc đuổi theo anh trên cây đậu. Jack gọi mẹ lấy cho cây rìu và chặt cây đậu trong lúc người khổng lồ sắp xuống tới mặt đất, người khổng lồ ngã và chết. Jack và mẹ sau đó sống vui vẻ sau khi có được kho báu từ người khổng lồ.

Hiện tại quyển sách này có bản song ngữ tiếng anh – tiếng việt, bậc phụ huynh có thể cân nhắc lựa chọn để trau dồi tiếng Anh cho con cái của mình.

2. Peter Pan – James Matthew Barrie

Đây được cho là một trong những câu chuyện thần tiên kinh điển nhất mọi thời đại, nhân vật Peter Pan trở thành biểu tượng của sự ngây thơ, vô lo, vô nghĩ của những đứa trẻ.

Chú bé Peter Pan-chú bé không bao giờ lớn-một đêm mò đến phòng trẻ của nhà Darling gồm Wendy, Jonh và Micheal. Chú đã dạy cho chúng biết bay, và mang chúng qua bầu trời tới Neverland, xứ sở thần thoại có người Da đỏ, sói, tiên cá và… lũ cướp biển.

Cầm đầu lũ cướp biển là thuyền trưởng Hook nham hiểm. Một tay hẳn đã bị đớp mất bởi một con cá sấu, con vật mà, như Hook giải thích, “đã thích tay tao đến mức nó cứ bám riết lấy tao từ đó, thèm thuồng muốn liếm nốt cái phần còn lại”. Sau rất nhiều biến cố, câu chuyện đạt tới đỉnh điểm khi Peter, Wendy và lũ trẻ phải đối mặt trong trận chiến với lũ cướp biển và đã giành chiến thắng giòn dã. Tất cả trở về nhà Wendy trong vòng tay yêu thương của ông bà Darling, chỉ có Peter Pen tiếp tục ở lại Nerverland, bởi cậu bé thích cuộc sống tự do, vô tư lự bên các nàng tiên hơn là trở thành một người lớn khuân mẫu và nghiêm nghị.

Nếu có thể nói một câu về Peter Pan thì đó sẽ là: một tác phẩm kỳ diệu ra đời từ trí tưởng tượng kỳ diệu và tài kể chuyện có một không hai của James Matthew Barrie.

3. Pinocchio

Bộ truyện kể về hành trình của cậu bé người gỗ trở thành con người thật sự. Pinocchio là một chú bé người gỗ do bác thợ mộc Gepetto tạo ra. Chú bé gỗ lười biếng, ham chơi, hay nói dối nên luôn làm phiền lòng cha và những người yêu quý mình. Trải qua một cuộc phiêu lưu thật dài và nguy hiểm, Pinocchio đã nhận ra những thói xấu của mình và quyết tâm sửa đổi. Cô tiên vàng đã dành cho cậu một phần thưởng xứng đáng: Trở thành một con người thực sự.

Cuốn truyện này có ý nghĩa giáo dục rất cao, bài học lớn nhất là phải biết quý trọng những người xung quanh mình, yêu thương và chăm sóc cho họ, đặc biệt không nên nói dối. Pinocchio cũng trở thành nhân vật tiêu biểu trong thể giới cổ tích, được rất nhiều bạn trẻ biết đến. Phiên bản tiếng Anh sẽ giúp cho các bé có thể luyện thêm tiếng Anh của mình.

4. Greed a curse – Lời nguyền cho sự tham lam

Lời nguyền cho sự tham lam (Greed a curse) là truyện cổ tích tiếng Anh kể về một người đàn ông có một con gà đẻ mỗi ngày một quả trứng vàng, vì vậy mà ông thực sự khá gi. Tuy nhiên với ông ta như vậy là chưa đủ. Vì muốn có nhiều trứng vàng một lúc, ông đã đã giết con gà mái. Thế nhưng khi mổ ra trong bụng chỉ có máu mà không hề có quả trứng. Kết quả là ông ta đã nghèo đi từng ngày và trở thành người ăn xin.

Câu chuyện khuyên chúng ta nên hài lòng với những gì mình đang có, không nên tham lam sẽ mất hết tất cả.

5. Aladin – Aladin và cây đèn thần

Ngày xưa, tại kinh đô một nước, có bà vợ góa của một người thợ may nghèo tên là Mustapha sống với con trai tên là Aladdin.

Năm Aladdin 15 tuổi, có một lão phù thủy cao tay cất công từ châu Phi sang, làm quen với mẹ con Aladdin để thực hiện một mưu đồ to lớn của lão. Lão dụ dỗ Aladdin đến một cái hầm bí mật lấy cho lão cái đèn dầu “cũ kĩ” nằm trong đó. Khi lấy được rồi, vì Aladdin nấn ná không chịu đưa cây đèn nên lão phù thủy tức giận đọc thần chú bịt kín miệng hầm để nhốt Aladdin. Cái nhẫn thần mà lão phù thủy đưa cho Aladdin trước khi vào xuống hầm đã giúp Aladdin thoát khỏi hang. Có cây đèn thần trong tay, cuộc sống của mẹ con Aladdin đã khá hơn trước. Đến năm 18 tuổi, bằng sự trợ giúp đắc lực của Thần đèn (jinni), Aladdin đã cưới được công chúa Badroulbadour.

Nhiều năm trôi qua, lão phù thủy phát hiện Aladdin vẫn còn sống và sống rất hạnh phúc bên nàng công chúa xinh đẹp. Lão bèn quyết lấy cho bằng được cây đèn thần. Nhờ mưu mẹo, lão dễ dàng đoạt được cây đèn thần của Aladdin. Lão bắt cóc công chúa và sai Thần đèn lấy tất cả của cải đem sang châu Phi, ép công chúa phải lấy lão. Mất cây đèn thần, Aladdin tiếp cận công chúa nhờ vào Thần nhẫn. Hai người lập mưu lấy lại cây đèn. Công chúa mưu lược đã dụ lão phù thủy uống thuốc độc rồi chết. Thế là Aladdin lấy lại được cây đèn thần và rước công chúa về sống. Cả hai từ nay cũng không cần Thần đèn giúp đỡ nữa và họ quyết định cho Thần đèn được tự do.

Thảo Nguyên

Blog Học Tiếng Anh Online, Đọc Báo Song Ngữ. / 2023

Truyền thuyết Sơn Tinh – Thủy Tinh

Legend of Son Tinh (Mountain Spirit) and Thuy Tinh (Sea Spirit)

Ngày xửa ngày xưa, vua Hùng Vương thứ mười tám có một cô con gái xinh đẹp, tên là  Mi Nương. Nhan sắc của nàng xinh đẹp đến mức biết bao vương công quý tộc từ các vùng đất nước ngoài đến diện kiến Hùng Vương để cầu hôn nàng.

Once upon a time, Emperor Hung Vuong the Eighteenth had a beautiful daughter, called Mi Nuong Princess. Her beauty was so renowned that many royal suitors from foreign lands came to ask the Emperor for her hand.

Thế nhưng ngài chưa tìm thấy ai xứng đáng với con gái mình. Hùng Vương muốn Mỵ Nương kết hôn với một người đàn ông thực sự tuyệt vời, người sở hữu sức mạnh mạnh mẽ và có tình yêu bất tận với nàng.

However, he could not find anyone that is worthy for his daughter. The King wanted My Nuong to marry a really great man who has strong power and had endless love for her.

Một ngày nọ, có hai người lạ đến diện kiến vua Hùng. Cả hai đều muốn cưới công chúa. Nhà vua hỏi cao danh quý tánh của hai chàng trai. Một người cúi đầu và tự xưng mình là Sơn Tinh, Chúa vùng non cao, trị vì trên đỉnh núi Tản Viên và cai quản tất cả các sinh vật ở trên núi. Một người khác với giọng lịch thiệp, chàng là Thủy Tinh, Chúa vùng nước thẳm và chàng cai quản tất cả các sinh vật dưới biển sâu.

One day, there were two strangers came to see the King. They both proposed to marry the princess. The King asked them for their names. One bowed his head and introduce himself and said that he was Son Tinh—the God of the mountain—he reigned on the height of Tan Vien mountain and govern all creatures above. The other one said in a polite voice that he was Thuy Tinh—God of the sea—and he governed all living creatures below sea level.

Hai chàng bày tỏ lòng ngưỡng mộ nhan sắc và tấm lòng nhân hậu của công chúa và sẵn sàng làm bất cứ điều gì để có được trái tim nàng.

These two proclaimed to admire the beauty and kindness of the princess and willing to do anything to win her heart.

Nhà vua yêu cầu hai chàng thanh niên đẹp trai phô diễn quyền lực của mình. Thần biển vẫy tay và gió bắt đầu thổi. Thần vừa thốt lời thì mưa bắt đầu rơi nặng hạt. Thần tiếp tục vẫy tay thì mực nước biển dâng lên. Mọi người đều sợ, ngoại trừ Sơn Tinh, Hùng Vương yêu cầu chàng phô diễn quyền lực của mình. Chàng vẫy tay thì cây cối đua nhau mọc lên nhanh chóng và tạo thành một khu rừng lớn. Thần thì thầm thì chẳng mấy chốc nhiều ngọn núi đồi mọc lên. Chàng tiếp tục vẫy tay thì tất cả những ngọn đồi núi bắt đầu di chuyển.

The king asked these two handsome young men to present their power. The God of the Sea waved his hands and the wind start blowing. He spoke a word and the rain started falling heavily. He kept waving his hands and the sea level rises. Everyone was afraid, except for the God of the Mountain, he asked the King to present his power. He waved his hand and many tree growths up quickly and made a big forest soon. He whispered a word and many mountain and hill spouted up. He kept waving his hands and all the hills and mountains started to move.

Vua Hùng không thể quyết định ai là người chiến thắng cả hai chàng trai đều tuyệt vời như nhau. Sau đó ngài phán rằng, vào sáng hôm sau, bất cứ người nào mang sính lễ đến sớm nhất sẽ được cưới công chúa. “Lễ vật bao gồm 100 ván cơm nếp và 100 tập bánh chưng,voi chín ngà, gà chin cựa, ngựa chín hồng mao” ông vua cho biết. Hai vị thần vội vã trở lại vùng đất của mình để chuẩn bị.

He could not decide which on is the winner they were both equally great. He then announced that, in the following morning whoever showed up to court the earliest with the wedding present will marry the princess. “Wedding presents” include 100 pots of glutinous rice and 100 banh chung (square rice cakes, a nine tusk elephant, a nine spur cock, a nine color hair horse” – the King said. The two Gods hurried back into their world to make preparations.

Hôm sau, mới tờ mờ sáng, Sơn Tinh đã đem ra đầy đủ lễ vật đến rước Mị Nương về núi.

The following day, just in the early morning, Son Tinh brought all the gifts to bring My Nuong to the mountain.

Thuỷ Tinh đến sau, không lấy được vợ, đùng đùng nổi giận, đem quân đuổi theo đòi cướp Mị Nương.

Thuy Tinh came later, could not get married, got angry, brought troops to get Ny Nuong back.

Sơn Tinh không hề nao núng. Thần dùng phép lạ bốc từng quả đồi, dời từng dãy núi, dựng thành luỹ đất, ngăn chặn dòng nước lũ. Hai bên đánh nhau ròng rã mấy tháng trời, cuối cùng Sơn Tinh vẫn vững vàng mà sức Thuỷ Tinh đã kiệt. Thần Nước đành rút quân.

Son Tinh did not flinch. He used miracles to pick up hills, moved mountains, build land to prevent floods. The two sides fought for several months, in the end, Son Tinh was still steady and the Glass was exhausted. The Water Spirit had to withdraw his troops.

Tuy vậy Thủy Tinh vẫn không quên được chuyện xưa. Hàng năm cứ vào khoảng tháng bảy, tháng tám là Thủy Tinh lại dâng nước lên đánh Sơn Tinh.

However, Thuy Tinh still never forgets the past. Every year around July and August, Thuy Tinh raises water to fight Son Tinh.

Cập nhật thông tin chi tiết về Reading Practice #24: Truyện Song Ngữ Tiếng Anh ( With Audio ) / 2023 trên website Kovit.edu.vn. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!