Xu Hướng 2/2023 # Học Tiếng Hàn Qua Truyện Cổ Tích Hàn Quốc: Con Suối Hồi Xuân # Top 7 View | Kovit.edu.vn

Xu Hướng 2/2023 # Học Tiếng Hàn Qua Truyện Cổ Tích Hàn Quốc: Con Suối Hồi Xuân # Top 7 View

Bạn đang xem bài viết Học Tiếng Hàn Qua Truyện Cổ Tích Hàn Quốc: Con Suối Hồi Xuân được cập nhật mới nhất trên website Kovit.edu.vn. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất.

Thời gian đăng: 09/06/2018 09:26

Với mục đích giúp các bạn mới làm quen với tiếng Hàn có thêm tài liệu học phong phú, tiếng Hàn SOFL sẽ chia sẻ bài viết học tiếng Hàn qua truyện cổ tích Hàn Quốc: Con suối hồi xuân (젊어지는 샘물)

Học tiếng Hàn qua truyện cổ tích Hàn QUốc

Học tiếng Hàn qua truyện cổ tích Hàn QUốc

Học tiếng Hàn qua truyện cổ tích Hàn Quốc

Nội dung truyện: 젊어지는 샘물 “Con suối hồi xuân”

옛날 아주 깊은 산골에 마음씨 좋은 할아버지와 할머니가 살았어요: Ngày xửa ngày xưa, trong một khu rừng sâu có hai ông bà lão hiền lành, tốt bụng sống với nhau.

살림은 가난했지만, 부부는 사이가 좋았어요.: Dù cuộc sống có vất vả nhưng vợ chồng ông bà lão vẫn có cuộc sống rất hạnh phúc.

그러나 부부는 소원이 하나 있었어요. “으~자식이 하나만 있었으면~~”: Nhưng hai ông bà lại không có con nên có một ước nguyện đó là: “Giá như có được một mụn con”

어느날 할아버지가 나무를 갔다가 한마리 아름답고 이상한 새를 봤어요.: Bỗng một ngày, khi ông lão đi vào trong rừng và trông thấy con chim rất đẹp và kỳ lạ

그 새는 소리가 아주 곱고 예뻤어요. 새는 톡톡 튀며 고운 목소리로울면서 자꾸만 앞으로 가는 거에요: Chú chim có một giọng hót rất hay và thánh thót. Chú vừa mổ thức ăn vừa hót lanh lảnh và tiến về phía trước.

어느새 할아버지는 새를 따라 갔어요 그렇게 새를 쫓아가던 할아버지는우뚝 걸음을 멈추었어요. “오호~이런 깊은 산속에 옹달샘이 다 있네~”: Ngay lập tức, ông lão đi theo hướng của chú chim. Rồi ông bất ngờ dừng lại và ngạc nhiên: “Trời ơi! Có một con suối tận sâu trong cánh rừng này ư!”

할아버지는 두손을 모아서 샘물을 한번 떠 먹었어요.

Ông lão lấy hai tay của mình để uống một ngụm nước suối

“호~근대 왜 이렇게 어지럽지~”: oa sao lại chóng mặt thế này nhỉ?

할아버지는 잔듸 위에서 그만 스스르 잠이 들고 말았어요.: sau đó ông chìm vào một giấc ngủ dài trên bãi cỏ.

한참을 자다가 깨어보니 어느새 해는 지고 밝은 달이 떠 있었어요.: Sau khi ông tỉnh dậy sau giấc ngủ của mình, ông nhận ra trời đã tối.

할아버지는 부리나케 나뭇지게를 지고 집으로 돌아 왔어요.: Ông nhanh chóng vác gùi lên lưng và quay trở về nhà mình.

“왜 그렇게 보우?” “어~ 분명 우리 영감이 맞긴 맞는데~~”: Chuyện gì thế này? “Rõ ràng đây là chồng của tôi mà”

할머니가 등불을 가까히 밝혀보니 할아버지는 젊은 청년으로 변해 있었어요.: Bà lão vội vã cầm cây nến đưa lại gần để nhìn cho rõ. Ông lão đang thay đổi, trẻ lại và trở thành một chàng thanh niên.

거울을 본 할아버지도 깜짝 놓랐어요. “어~! 옹달샘에서 물 한 목음 마시고: Ông lão cũng nhìn vào trong chiếc gương và vô cùng ngạc nhiên.

한잠을 잔것 밖에 없는데~~”: Tôi không làm gì cả ngoài việc uống nước từ chính con suối ấy

이튼날 할머니도 이상한 샘물은 마시고 젊어졌어요.: Ngày hôm sau bà lão cũng đến con  suối kỳ lạ đó và cũng được trẻ ra.

하루는 산 넘어 왜딴집에 사는 홀아비 영감님이 찿아왔어요.: Một ngày kia, có một người đàn ông góa vợ đã tìm đến vợ chồng nhà ông lão.

영감님은 젊어진 부부를 보고 깜짝 놀랐어요.: Người đàn ông đó đã rất ngạc nhiên khi thấy vợ chồng ông lão được trẻ lại

마음씨 좋은 부부는 영감에게 이상한 샘물 이야기를 해 줬어요.: Vợ chồng ông bà lão tốt bụng đã kể lại câu chuyện về con suối cho người đàn ông góa vợ

“아~ 그럼 나도 젊어져야지”: “A – Tôi cũng muốn được trẻ lại”

영감님은 당장 옹달샘으로 달려갔어요.: Sau đó người đàn ông chạy một mạch đến con suối

“산너머 영감님이 왜 이렇게 안돌아오지?”: “Sao người đàn ông kia vẫn chưa thấy quay lại là sao?

“혹시 호랑이에게 잡혀먹힌게 아닐까요?: “Không nhẽ ông ta bị hổ ăn thịt mất rồi”

아침에 갔는데 아직도 안돌아오니 말이에요”: “Ông ta đã đi khỏi vào sáng nay và đến giờ chưa quay lại nữa”

두 부부는 걱정이 됐어요. “한번 가봅시다” 부부는 옹달샘으로 가 보았어요.: Ông bà lão bắt đầu lo lắng cho người đàn ông góa vợ kia.

멀리서 아기 우는 소리가 들렸어요. “응! 이 깊은 산속에 왠 아기가 다 있어!!“. Sau khi đi tìm kiếm, vợ chồng ông lão nghe thấy tiếng đứa trẻ khóc từ đằng xa. “Ừ – có tiếng đứa trẻ khóc ở rừng này”

가까히 가보니 아기는 보이지 않고 영감님이 입고 있던 옷만 보였어요.: Thử tới gần thì không thấy đứa trẻ đâu mà chỉ trông thấy chiếc áo người đàn ông góa vợ đã mặc.

“에이~~쯔쯔 예! 샘물을 너무 많이 마셨군~” 욕심을 부렸어요”: Này – Dừng lại đã! Ông ta đã uống quá nhiều nước con suối này rồi”

그 아기는 욕심을 부리지 않고 씩씩하게 무럭무럭 잘 자랐답니다: Và đứa trẻ lớn lên nhanh chóng trở thành người đàn ông mạnh mẽ và không còn tham lam nữa.  

Học tiếng Hàn cần có những bí quyết học hiệu quả

Những bài học nhận được sau câu chuyện này:

Bạn có thể tập cách đọc tiếng Hàn với những câu chuyện cổ tích song ngữ.

Học tiếng Hàn qua video hoạt hình để luyện nghe, vừa có bí quyết học hiệu quả.

Sử dụng thêm nhiều các loại câu cảm thán, câu thể hiện sự bất ngờ bằng tiếng Hàn

Bài học về ý nghĩa cuộc sống: Ở hiền ắt sẽ gặp lành và chớ có tham lam nếu không muốn nhận những hậu quả không đáng có.

Học tiếng Hàn qua truyện cổ tích là cách học phù hợp với những ai mới bắt đầu để dễ tiếp cận với từ vựng và ngữ pháp từ cách đơn giản nhất. Trung tâm tiếng Hàn SOFL hi vọng các bạn sớm chinh phục được tiếng Hàn

Sách Truyện Cổ Tích Hàn Quốc

동화 제목: 선녀와 나무꾼

밤이 되었어요. 나무꾼은 몰래 연못 근처로 가서 날개옷 하나를 숨겼어요. 묙욕을 마친 선녀들이 하늘로 올라가는데 한 선녀만 남았어요. Đêm xuống, anh tiều phu lén đến bên hồ nước và quả thật có các nàng tiên xinh đẹp tuyệt trần đang tắm dưới hồ. Anh tiều phu nhẹ nhàng lấy đi bộ xiêm y đẹp nhất. Sau khi tắm xong, các nàng tiên lần lượt lên bờ mặc lại xiêm y và bay về trời, duy chỉ có một nàng tiên không tìm được xiêm y nên không thể bay trở lại thiên đình.

나무꾼은 선녀와 결혼했어요. 두 명의 예쁜 아이도 낳았어요. 어느 날 밤, 나무꾼은 하늘을 보며 슬퍼하는 선녀를 보았어요. 나무꾼은 마음이 아팠어요. “아이 둘을 낳았는데 무슨 일이 생시겠어요?” Chàng tiêu phu và nàng tiên đó kết hôn với nhau, một vài năm sau, hai người đã có cùng nhau một đứa bé hết sức kháu khỉnh. Một đêm nọ, chàng tiều phu thấy người vợ tiên của mình nhìn lên bầu trời mà mặt buồn rười rượi. Điều đó khiến chàng rất đau lòng, chàng nghĩ thầm trong bụng: “Mình và cô ấy đã có chung với nhau hai đứa con rồi, chuyện gì có thể xảy ra được cơ chứ!” 나무꾼은 사슴의 말을 잊고 선녀에게 날개옷을 보여주 말았어요. 날개옷을 본선녀는 옷을 입어 봤어요. 그리고 아이 둘을 양팔에 안고 하늘로 올라가 버렸어요. Sau khi vợ hạ sinh đứa con thứ hai, do quá vui mừng, chàng tiều phu đã quên lời dặn của chú nai và đưa bộ xiêm y ngày xưa cho vợ xem. Ngay khi nhìn thấy bộ xiêm ý của mình, nàng tiên nói rằng muốn mặc thử một chút thôi. Nhưng sau khi khoắc bộ quần áo tiên vào người, nàng quay ra ôm hai đứa con vào lòng và bay thẳng lên trời.

얼마 후에 사슴이 나타나서 말했어요. Chẳng bao lâu sau, chú nai quay lại tìm chàng tiều phu và nói:

“이제 선녀들은 목욕을 하러 내려오지 않아요. 두레박으로 물을 퍼 가요. 오늘 밤그 연못으로 큰 두레박이 내려올 거예요. 그 두레박을 타고 가면 선녀와 아이들을 만날 수 있을 거예요.” “Hiện giờ các nàng tiên không hạ phàm để tắm ở hồ nước trên núi nữa, thay vào đó họ dùng một cái gàu nước to để múc nước từ dưới hồ lên trên trời. Tối nay, một chiếc gàu lớn sẽ được thả từ trên trời xuống hồ để múc nước. Nếu chàng bám vào chiếc gàu đó thì có thể lên trời để gặp lại vợ và hai đứa con của mình.”

나무꾼은 사슴의 도움으로 하늘나라로 올라갔어요. 나무꾼은 하늘나라에서 선녀와 아이들을 만나 오래오래 행북하게 살았어요. Nhờ sự giúp đỡ của chú nai, chàng tiều phu đã lên được trên thiên đình và đoàn tụ với người vợ tiên của mình cùng với hai đứa con sinh đẹp. Cùng với nhau, họ sống cuộc sống hạnh phúc lâu dài mãi mãi trên thiên đình.

Hai thẻ thay đổi nội dung bên dưới.

Từ Vựng Và Hội Thoại Học Tiếng Hàn Qua Truyện Ngắn Song Ngữ

Học tiếng Hàn qua truyện tranh

Học tiếng Hàn qua truyện cười song ngữ

Mẩu truyện cười 1:

생물시간, 선생님이 물었다: (Trong giờ sinh vật, thầy giáo hỏi học sinh):

A: 여러분, 동물의 왕은 누구일까요?(Các em hãy cho biết vị vua của các loài động vật là con gì?

학생들이 대답했다 : (Học sinh trả lời):

B: 동물원 사장입니다! (Dạ thưa, đó là giám đốc của sở thú ạ.)

Mẩu truyện cười 2:

생물시간에 선생님이 물었다: (Trong giờ sinh học cô giáo hỏi):

A: 왜 병아리는 계란 껍질을 깨고 밖으로 나올까요?(Các em hãy cho biết tại sao con gà con lại mổ vỏ trứng rồi sau đó mới chui ra ngoài?

B: 선생님, 그것은 병아리가 계란과 함께 후라이가 되는것이 무서워서 입니다! (Dạ em thưa cô, vì con gà nó sợ sẽ bị chiên lên cùng với trứng ạ.)

Mẩu truyện cười 3:

학교에서 돌아온 아이가 엄마를 불렀다: (Cậu bé nọ đi học về và cất tiếng gọi mẹ):

A: 엄마, 제가 10점 받으면 사탕 열개 준다고 하셨죠?(Mẹ ơi, có phải mẹ nói rằng nếu như con được điểm mười thì mẹ sẽ cho con mười cái kẹo đúng không ạ?

B: 응, 그럼 오늘 10점 받았니? (Đúng rồi, con đã được điểm 10 à?)

A: 아니오, 오늘은 사탕 한개면 되요 (Không ạ, ngày hôm nay mẹ chỉ cần cho con 1 cái kẹo mút thôi)

Với những mẩu chuyện ngắn nhưng hài hước và đem về tiếng cười, bạn chắc chắn sẽ thấy việc học của mình trở nên nhẹ nhàng hơn rất nhiều. Ngoài các mẩu truyện SOFL vừa chia sẻ, các bạn có thể học tiếng Hàn qua truyện tranh như: doraemon bằng tiếng Hàn, Zippy Ziggy, Kid Gang hay Change Guy.

Một cách học từ vựng và hội thoại tiếng Hàn qua truyện song ngữ cực kỳ hiệu quả đó chính là các bộ phim. Khi tự học tiếng Hàn tại nhà, các bạn có thể chọn cho mình những bộ phim có phụ đề song ngữ, sau đó học theo.

Lợi ích khi học tiếng Hàn qua phim song ngữ đó là:

Bạn không cảm thấy chán nản, mệt mỏi giống như khi học theo giáo trình

Bạn có thể vừa đọc sub song ngữ, vừa có thể luyện nghe cách phát âm và đọc theo

Bạn có thể dừng lại bất cứ khi nào để ghi chép từ mới tiếng Hàn và ngữ pháp tiếng Hàn cơ bản.

Bạn có thể xem và ôn tập lại các nội dung trong bộ phim song ngữ Hàn Việt ở bất cứ đâu.

Học Toán Qua Truyện Cổ Tích

Giới thiệu sách Học Toán Qua Truyện Cổ Tích – Cây Khế – Tác giả Lê Anh Vinh

Học Toán Qua Truyện Cổ Tích – Cây Khế

Học toán qua truyện cổ tích là bộ sách do PGS, TS. Lê Anh Vinh và đồng sự cùng ấp ủ và dày công biên soạn. Đây là bộ sách đầu tiên được kết hợp giữa yếu tố văn học dân gian và toán học hiện đại. Với sứ mệnh mang đến cộng đồng những cuốn sách hay, Công ty Cổ phần Sách Thái Hà trân trọng giới thiệu đến quý độc giả cuốn sách “Học toán qua truyện cổ tích: Cây Khế”. Với cuốn sách này, trẻ không chỉ học được những bài học lớn về cuộc sống mà còn tiếp cận với những mảng màu thú vị của toán học.

Cây Khế là sản phẩm nằm trong bộ sản phẩm Học toán qua truyện cổ tích. Đó là câu chuyện kể về hai anh em mồ côi cha mẹ và có tính cách hoàn toàn trái ngược nhau. Người anh thì tham lam, ích kỷ, chỉ nghĩ cho lợi ích của bản thân. Người em trái lại chăm chỉ, nhân hậu, được chim thần trả công sau khi ăn khế đã trở nên giàu có và chia sẻ với người nghèo. Người anh thấy thế bèn nổi lòng tham, sau đó đã phải trả giá đắt vì sự tham lam vô độ của mình. Câu chuyện Cây Khế đã đem lại những bài học sâu sắc về triết lý ở hiền gặp lành, ác giả ác báo. Cuốn sách cũng bồi dưỡng cho trẻ về giá trị văn hóa truyền thống, giá trị văn học của dân tộc.

1. Thông tin chi tiết

Tên sách: Học Toán Qua Truyện Cổ Tích – Cây Khế

Mã hàng 8936037799940

Tên Nhà Cung Cấp Thái Hà

Tác giả: Lê Anh Vinh

NXB: NXB Thế Giới

Trọng lượng: (gr) 80

Kích Thước Bao Bì: 20 x 20

Số trang: 33

Hình thức: Bìa Mềm

2. Đánh giá Sách Học Toán Qua Truyện Cổ Tích – Cây Khế

1 Sách hay và bổ ích.

3 Chất lượng sản phẩm tuyệt vời. Thời gian giao hàng nhanh chóng.

4 Sách như hình. Giấy dày, chữ in tớ rất thích hợp cho các bé vừa đọc truyện vừa giải toán.

5 Sản phẩm tuyệt vời. Đóng gói cẩn thận. Sách đẹp và mới. Hài lòng.

Review sách Học Toán Qua Truyện Cổ Tích – Cây Khế

“Học toán qua truyện cổ tích: Cây Khế” được PGS. TS Lê Anh Vinh và đồng sự khéo léo lồng ghép các bài toán, tạo nên những thử thách vô cùng thú vị. Mỗi nhân vật, chi tiết trong câu chuyện đều trở thành chất liệu để phát triển thành những bài toán hấp dẫn. Những dạng toán được tăng dần theo cấp độ, từ những bài đơn giản nhất là nhận biết hình ảnh, đếm số cho đến những bài toán đòi hỏi suy luận và phương pháp toán học phức tạp hơn, giúp trẻ làm quen và củng cố những kỹ năng quan trọng:

Nhận biết hình ảnh, màu sắc và đếm số

Làm quen với các phép toán, học cách làm quen với các con số.

Củng cố kỹ năng suy luận

Học cách tính toán thời gian

Tìm đường trong mê cung …

Mua sách Học Toán Qua Truyện Cổ Tích – Cây Khế ở đâu?

Giá trên thị trường cuốn “Học Toán Qua Truyện Cổ Tích – Cây Khế” khoảng 35.000đ đến 38.000đ. Tuy nhiên bạn có thể tham khảo sách trên các trang thương mại điện tử như: Shopee, Newshop, Fahasa, Tiki…

1 Giá khuyến mãi ưu tiên số 1 “Học Toán Qua Truyện Cổ Tích – Cây Khế Tiki”

2 Giá khuyến mãi ưu tiên số 2 “Học Toán Qua Truyện Cổ Tích – Cây Khế Shopee”

3 Giá khuyến mãi ưu tiên số 3 “Học Toán Qua Truyện Cổ Tích – Cây Khế Fahasa”

Đọc sách Học Toán Qua Truyện Cổ Tích – Cây Khế ebook pdf

(Trong nhiều trường hợp vướng mắc về bản quyền hoặc mới xuất bản nên một số link sách sẽ không được cung cấp. Hoặc số lượng fan xin sách quá nhiều Sach86 không thể gửi kịp trong thời gian 15 ngày nên rất mong mọi người thông cảm).

THÔNG BÁO QUAN TRỌNG: Từ ngày 25/03/2021 Sách 86 tạm thời ngừng cung cấp các bản [Ebook, Pdf] với lý do vướng mắc về bản quyền. Tính năng tải sách sẽ được mở lại khi có thông báo mới. MỘT SỐ SÁCH VẪN ĐƯỢC TẢI

Cập nhật thông tin chi tiết về Học Tiếng Hàn Qua Truyện Cổ Tích Hàn Quốc: Con Suối Hồi Xuân trên website Kovit.edu.vn. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!